- ベストアンサー
by the way(ところで)をフランス語で・・・
by the way(ところで)をフランス語で教えてください。 もちろん、カタカナフランス語! おねがいします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
a propos 「ア プロポ」 がよく使われます。 Eh bien ところで というより ええとに近いですね。 Eh alors こちらは ところで と使うこともありますね。 でも言いよどんだ時にも使います。 ですから話題をかえるなら ア プロポ ですね。
その他の回答 (2)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3
こんにちは。 話題が完全に転換するのか、同じ話題についての主題の転換なのかによって異なります。 1.話題が完全に変わる場合: Maintenant(マンtナン):「ところで」英語のNowにあたる副詞です。 2.話題は変わらず、主題が変わる場合: En ce qui concerne(アン・ス・キ・コンセルヌ):「それについて言えば」「ところで」 A propos(ア・プロポ):「それについて言えば」「ところで」 3.1と2の間のニュアンスで使われる場合、つまり、話題がどんどん別方向に流れるような場合: Par contre(パー・コントr):「それとは別に」「ところで」 D'autre part(ドートr・パー):「一方」「ところで」 D'autre cote(ドートr・コテ):「他方」「ところで」 などがフランスでよく使われる接続語です。 以上ご参考までに。
質問者
お礼
ありがとうございました
- lucifer299
- ベストアンサー率0% (0/5)
回答No.1
Eh,bien.エ ビアンです。勿論アンは鼻から抜くのです。 Et,alors.エ アロールでもいいかな。ルは発音しないで。
質問者
お礼
ありがとうございました
お礼
ありがとうございました