• ベストアンサー

中国語でどう書けばいいでしょうか?

中国に旅行に行くのですが、万が一、子供が迷子になってしまった時の為にネームカードを作っておこうと思いました。 名前や自分は日本人です、といった表現は何とか調べましたが、以下についてイマイチ分からないので教えて下さい。 1、「○○ホテルに泊まっています。」ですが、   住着在(○○ホテル)   でよいのでしょうか? 2、「こちらの携帯に電話してください」は   手机号(?)是○○-○○   で大丈夫ですか?何か足りませんか?   *(?)部分は字が打てません・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.3

我是日本人。叫×××。(私は日本人で○○○と言う名前です) 我和父母走散了。(両親とはぐれてしまいました) 能不能幇我打一下(しんにょう+文)個号(石+馬)。(替わりに電話を掛けて頂けませんか) 電話号(石+馬):×××ー××× 1.についてはNO.2の方のおっしゃる様にホテルの名刺を貰うのが一番良いと思います。

yypp
質問者

お礼

丁寧にありがとうございます。 参考にしたいと思います。

その他の回答 (3)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.4

こどもにフルネームや、ホテルの部屋番号、携帯の電話番号まで持たせることには別の危険性から疑問を感じますが、ホテルの名前と電話番号は持たせておいて(みなさんご回答のホテル備え付けのカード)、警察(公安)や駅員、信用できそうな大人には見せるように教えておくのがよいのではないでしょうか。 親切な方が山ほどいることも存じておりますが、万一の場合も考えておく必要はあろうかと思います。 くれぐれもはぐれないことが肝要です。日本でさえ昨今、危険が山ほどあるのに、海外へ出たら、日本語で頼れる人はほとんどいません。 万一はぐれた場合のために、絶対に動かないことを徹底する事が大事です。 「迷子慣れ」していない場合(普通そうですが)、確実に迷子になってから、うろうろすることになるので、日頃から近所の安全な場所で、迷子になっても、その場で待つ予行演習をしておくことも必要かもしれません。 (もちろん目を離すことなく練習で)

yypp
質問者

お礼

もちろんそのような可能性は重々承知しておりますが、子供に身分証に代わるものを持たすことが間違っているとは思わないのですが・・・ 仮に迷子になってしまったとき、言葉も通じない異国の地で何も頼るのもが無ければお手上げなので、せめて手がかりでもと思ったのです。 しかし、皆さんの言われているホテルのカードが安全なのかもしれませんね。 もちろん、はぐれないようにするのが大前提ですが。 ありがとうございました。

回答No.2

一番簡単のは、ホテルの名刺をもらうことです。 通常ホテルの名刺はフロントにあります。ただでもらえますので、 2,3枚を持ってたら、大丈夫でしょ。。。

yypp
質問者

お礼

ホテルの近くではぐれたのなら連れてってもらえるかもしれませんが、 遠かった場合は、ホテルにこちらの連絡先をあらかじめ教えておかないといけないですし、 直接携帯に電話してもらった方が早いと思ったのです。 まあ、すべて万が一のことを考えてなので、目を離さなければいいだけですが。 ありがとうございました。

回答No.1

1.我是日本人,住在00酒店00房间 2.名字00 手机号00 以上 よろしいと思います。

yypp
質問者

お礼

ありがとうございます。 2、については、名前を書いてそのあと、手机号○○-○○と続ければいいということですか?

関連するQ&A