• ベストアンサー

おくのほそ道の「行き交う」の読み方

おくのほそ道の冒頭の「行き交う」の音読は、「いきかう」ですか「ゆきかう」ですか「いきこう」ですか?他の読み方ですか?あるいは、どれでもいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

少し、違います。 まづ、おさらいですが、 ・文語仮名遣いは、基本的に現代の発音そのものを表すものではない ・現代仮名遣いは、基本的に発音をも表すと考えられる。しかし、それは完全に発音記号というわけではない その結果、普通の単語は、文語仮名遣いから現代仮名遣いに変換する際に、発音に即した仮名になります。 「けふ」が「きょう」、「てふ」が「ちょう」、「いちやう」が「いちょう」、「とほり」が「とおり」 となるのは、その例です。しかし「行交ふ」の「交ふ」は、話が違ってきます。「交ふ」は、文語だと四段活用で、語幹が「か」、活用語尾が「は ひ ふ へ」になります 「交は(ず)」「交ひ(たり)」「交ふ」「交ふ(時)」「交へ(ば)」「交へ」 ですね。語幹というのは、決して変化しません(変化しない部分を語幹と呼ぶわけですから)。そして、「交ふ」だけなら、読みは「コー」ではなく、「カウ」です。上の活用は、それぞれ 「カワ」「カイ」「カウ」「カウ」「カエ」「カエ」 と発音するわけです。 通常、「かふ」は「コー」と発音しますが、この場合の「かふ」の発音は、「カウ」です。 だから、「交ふ」を現代語にする際には「かう」としないといけないのです。 ところが、前に言葉がつくと、この「かふ」は「コー」と音が変わります。これは、一種の読み癖のようなものと割り切ってください。文語での発音の約束事です。 現代語では、このような二つの単語が重なった場合(行く+交うで「行き交う」)、語中の音の変化はありません。現代語では「ユキカウ」と発音するわけです。それが現代語での発音の約束です。 実際、現代語の「行き交う」を「ユキコー」と発音している人は(関西弁で「行き交うてる」を「イキコーテル」と発音する場合を除いて)いませんよね? 最初の回答から私がずっと、「ユキコー」というように片仮名を使っているのはお気付きになっていると思います。これは、文語、現代語のそれぞれの表記、発音で誤解があってはいけないと思い、発音記号として片仮名を使用しているのです。 さて、上で「完全に発音記号というわけではない」と書きましたが、これは、現代語の表記でも、文法的に重要な場合には、発音と表記がずれることを認めているからです。 「ワタシワオトコダ」と発音する言葉を文字にすると「私は男だ」となりますよね。決して「私わ男だ」とはしません。 「言う」という現代語は、語幹が「い」で五段活用をしますが、その活用は 「いわ(ない) いお(う)」「いい(返す)」「いう」「いう(時)」「いえ(ば)」「いえ」 となるわけです。語幹だから、表記は変わらない。 しかし、「言う」の発音は「ユー」となります。だからといって、本当に「ゆう」と書けば、これは現代仮名遣いであっても間違いになるのです。

azazasas
質問者

お礼

御礼が遅くなってしまいましたが、丁寧な回答をどうもありがとうございました。よくわかりました。

その他の回答 (3)

回答No.3

根本的な誤解をされています。 古文として読むときは「ユキコー」と発音しないといけません。 しかし、現代仮名遣いに直すときは「ゆきかう」としないといけません。そして、現代表記における発音では「ユキカウ」以外の発音は認められません。 いいでしょうか、芭蕉の書いた本文に関する限り、発音は「ユキコー」でないといけないのです。 現代仮名遣いで「ゆきかう」とした段階で、それは古文そのものではなく、古文の「翻訳」になってしまうのです。

azazasas
質問者

補足

わかりましたが、もう一つだけ確認させてください。 たとえば「けふ」というのは読みも現代仮名遣いも「きょう」だと思うのですけど、このように同じになるものもあれば違うものも有るということですか? 読みと現代仮名遣いは関係ないということでしょうか?

回答No.2

追加質問についてですが、 文法的には、あくまで「ゆきかう」としないといけないと思います。 そして、現代語として発音するときには「ゆきかう」となってしまいます。 現代仮名遣いが、仮名の表記法であると同時に発音記号でもあるために、こうなってしまいます。

azazasas
質問者

補足

たびたびすみません。 結局最初の質問に戻りますが、2つの回答をまとめると「ゆきこー」でも「ゆきかう」でもどちらでもいいということになるのでしょうか? ちなみに近隣の中学では「ゆきこー」と習っているそうです。 そしてわたしは「何で現代仮名遣いでゆきかうなのに、子どもはゆきこーと読むのだろう」と不思議に思ってこの質問をしました。宜しくお願いします。

回答No.1

原文は「行かふ」ですね。 文語仮名遣いは、仮名と実際の発音が(現代仮名遣い以上に)違う、ということはご存じだと思います。通常「あふ」とある場合「オー」と亜発音しますので、ここでは 「ユキコー」 「イキコー」 という発音になります。ただ「行く」を「イク」と発音するのは、口語的な発音ですので、それを考えれば 「ユキコー」 とするのが妥当だと思います。

azazasas
質問者

補足

「ゆきこー」と発音するのですね。よくわかりました。 新たに疑問が出たのですが、「現代仮名遣いにしなさい」のときは、 「ゆきこう」ですか「ゆきかう」ですか? ある問題集には「ゆきかう」となってた気がするのですが...

関連するQ&A