- ベストアンサー
学習不学習 か 学不学習
(1)他是不是在福州初中学習日語? (2)他在福州初中学習不学習日語? (3)他在福州初中学不学習日語? これら3文のうち採るべき文型はどちらなのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)は 「彼は福州中学で日本語を学んでいるの?」 という意味です。 (2)(3)は何だか迫っている感じですね。「在」の前に「到底」を付けた方が良いみたいです。「いったい福州中学で日本語を学ぶ気があるのか無いのか!」という感じです。 「学習不学習」 か 「学不学習」 か? 私なら「・・・学不学日語?」と言うかな・・・。「喜歓不喜歓」や「願意不願意」は広東語の影響で普通話でも何年か前から「喜不喜歓」や「願不願意」のようにも言うようになったと聞いたことがありますが、「学習」については分かりません。 もし普通に福州中学で日本語を学んでいるのか否かを聞きたいのであれば、(1)か“他在福州初中学習日語ma?”が良いと思います。
その他の回答 (3)
- wshanshan
- ベストアンサー率0% (0/3)
(1)と(2)(3)の基本的に区別は(1)中国語で反問句というですが (2)と(3)は疑問句というです。口ぶりは少々違います。(1)は強いと思います。
- aizi-koya
- ベストアンサー率52% (13/25)
#1で書き込んだ者です。 言葉足らずですみませんでした。 3は未完成だ。と書いたのは、こういった形の疑問文で文末にma?(口馬)をつけない文法は、正反疑問文だけだったと記憶しているからです。 否定文+ma(口馬)?の形で、確認の意味を持つ文法があるので、それに当てはめるのが近い解釈かな。と思い、訳したのですが・・・。 もし、文章の意味を取り違えていたらすみません。
- aizi-koya
- ベストアンサー率52% (13/25)
タイトルと質問内容がかみ合っていないので、何を質問なさっているのかよく分からないのですが、回答させていただきます。 まず、1と2では意味が違ってきます。 1は、「彼は福州初中で、日本語を学ぶのですか?」→福州初中という場所で日本語を学んだのか、という文章。つまり、どこで日本語を学んだのかと聞きたい。 2は、「彼は福州初中で日本語を学ぶの?学ばないの?」→日本語を学ぶのかを聞きたい文章。 3は、文章として未完成です。 ~ma?(口馬)で、「彼は福州初中で日本語を学ぶんじゃないの?」という確認文になります。念押し、のような意味ですね。 全て意味合いが違いますので、用途に合わせて使ってください。 蛇足ではありますが。 2・3の文章は、否定の「不」を「没」に入れ替えると過去時軸の質問文としても使えます。1はこのままでも大丈夫です。 では、ご参考までに。
お礼
丁寧で親切な回答ありがとう。ただ、3番目の文が未完成な理由がわかりませんでした。