• ベストアンサー

両と二の使い分けについて教えてください!!!

両千両百両十両元→× 二千両百二十二元→× 二百:中国大陸のほうがよく使います。 両百:台湾でよく使います。 と教わりました。台湾・中国について、これは本当なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.4

だいたい、そういう傾向になりますが、地域に限らず、日常の買い物をする場合の中国語の世界では、「両百」はよく使われます。 台湾ではごく日常的です。 >二千両百二十二元 両千両百二十二(塊) 「両百」と言う場合は、確実に「両千」になるでしょう。 こういう場合の単位では、元は塊、角は毛になりますね。 20は「二十」で、まず「両十」にはならないでしょう。 「両塊」は、使われます。

その他の回答 (3)

  • go_go
  • ベストアンサー率42% (6/14)
回答No.3

台湾のこと良く分からないですが、私(中国、天津出身)の経験なら、「両百」は「二百」とほぼ同じ頻度に使います。 「二十」は使いますが、「両十」は使いません。 「二元(/角/分)」と「両元」は両方使いますが、「両元(/角/分)」のほうは多いです。

  • ChaoPraya
  • ベストアンサー率55% (453/821)
回答No.2

台灣では普通に 両阡両佰二十二を使います。 居住経験者です。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

本当です。 アルバイは北京語では標準です。 両はまず使いません。

関連するQ&A