- ベストアンサー
中国語がわかりません
中国の方とチャットしてて解らない言葉がありました。 如果你不方便写,你可以使用日語 です。なんていってるのでしょう。 お判りの方いらっしゃったらお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2です。 訂正します。 書くのが不便なら、日本語でも良いです。 「人に知られて困る事があるなら日本語で書いても良いですよ。」 「中国語への変換が不便なら日本語でも大丈夫です。」 意味は状況によって違って来ます。
その他の回答 (2)
- wawa37
- ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.2
「もし書くのに支障がなければ日本語も使えます。」 英語か中国語でチャットしているのですか?たぶん相手方は日本語が分かるので日本語でチャットをしても良いと言っているのです。
質問者
お礼
どうもありがとうございました。 中国語を勉強中ですが、なかなか覚えられなくて。。 これからも勉強していきまーす
- izayoi2004
- ベストアンサー率14% (22/155)
回答No.1
「処ン」の意味わかりませんが たいだいは 「書きにくいなら、日本語がつかえる」 のようです。
質問者
お礼
なるほど。そうだったのですね。 不方便写で書きにくい、でしたね。 まだまだ勉強不足でした。 どうもありがとうございました。
お礼
どうもありがとうございました。 確かに意味って状況によって違いますよねー 前文のニュアンスから訳さないといけないし。。 勉強になりました。どうもありがとうございました。