• ベストアンサー

broke a date with a daydreamって?

ある掲示板に、i broke a date with a daydream to be here. great music. という書き込みがありました。意味はまあ「取るものもとりあえず」ってな感じだと思うのですが、break a date with a daydreamってイディオムがあるんですか? この場合のdaydreamってどういう意味なんでしょう? 「白昼夢とのデート」って???

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.5

> 文脈も何もありません。これ1行です。ちな > みにこの書き込みのSubject欄には"i need > to go to the store"とあります。 うーん、特定の曲に関するスレッドの中でのレスなら、件名は『(その曲)を買いに行かなくっちゃ』とかいった感じで、本文の方は『朝からぼんやりして、ここにいた(ので、買いに行きそびれた)』とかいう感じになりそうですが、単独のコメントというだとちょっと見当がつかないです それとも、i need to go to the storeというのが曲のタイトルなのでしょうか? だとすると、やはり本文の方は歌詞の可能性が高いんじゃないかと思いますが…

mtkame
質問者

お礼

>i need to go to the storeというのが曲のタイトルなのでしょうか? いや、それはないです。 いろいろとお世話になりましたが、時間切れとなってしまいました。(^^;) ほんとうにありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.4

> 音楽の感想を書く掲示板にあった 歌詞とかでしょうか? > よけいに意味がわからなくなるような気がし > ますが 前後の歌詞が分かりませんので、あんまり的確に絞り込めないと思いますが、『目が覚めたら夢みたいにここにいた』とか、『寝ても醒めてもここに来ることばかり夢見ていた』ってな感じじゃないでしょうか dateだとどういう意味に解釈できますか?

mtkame
質問者

補足

歌詞ではありません。ある歌を聴いたコメントだと思います。文脈も何もありません。これ1行です。ちなみにこの書き込みのSubject欄には"i need to go to the store"とあります。

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.3

> 意味がよくわからない break a day with … なら、『一日を…で始める』とか、目が覚めたら…という状況になっている』といった意味になると思います またdaydreamは、文字通りの『白日夢』以外にも、『夢想』とか、『夢想的な状況』という意味にも使います

mtkame
質問者

お礼

何度もすみません。 >break a day with … なら、『一日を…で始める』とか、目が覚めたら…という状況になっている』 ある音楽の感想を書く掲示板にあった一文ですので、 I broke a day with a daydream to be here. great music. とするとよけいに意味がわからなくなるような気がしますが...。

  • ek3tom
  • ベストアンサー率20% (12/59)
回答No.2

すいません、回答…とは離れるのですが、No.1の方が言いたいのは、 i broke a date with a day dream... のdateの部分が、dayになるのではということじゃないですか? break a date(day) with a day dream というイディオムはみた事ないです。 break with ならありますが… 思うに誰か(たとえばミュージシャン)の言葉の引用ではないでしょうか?

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.1

dayとdateを間違えたんじゃないですかね

mtkame
質問者

補足

申し訳ありません、おっしゃる意味がよくわからないのですが...

関連するQ&A