- ベストアンサー
言い回し
「仕事で嫌なことがあって落ち込んでます」って英語で何ていいますか? 日本語でもメールなどでよくあるやり取りだと思いますが、trouble だと大げさすぎる気がするし、problem でもないし… また、落ち込むも「blue」で良いのでしょうか??
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#87844
回答No.1
blueも使いますが、落ち込み度が激しければ、get depressed とか、am depressed を個人的にはよく使います。 Blueなら憂鬱だよぉ、後者なら、落ち込んでるの!ってところでしょうか。 嫌なことの程度によるとも思いますが、feel blue because of my job とか、something happened at my work, happening などかなぁ?
その他の回答 (1)
- tuvix
- ベストアンサー率44% (4/9)
回答No.2
I'm really depressed at the failure of my work. I'm feeling a little down today. I'm feeling a bit low today. I am in low spirits. などでしょうか。ご参考まで。
質問者
お礼
feeling a bit low こんな言い回しもあるんですね。ありがとうございます。
お礼
get depressed いいですね!なんか病気のイメージ(うつ病)があったけど、使ってみます。ありがとうございます。