- ベストアンサー
オークションでの海外発送の英語について
オークションで海外発送をしたいと思っています。 海外から落札する方は基本的には日本語のわかる人でしょうか? 一番最初に送るメールは相手が全く誰かわかりませんから 日本語のメールを送りますよね。 そして、相手が外国の方とわかり、日本語が通じにくいなというときは英語でやりとりされているのでしょうか? 簡単な英語でやりとりできますか? 教えて下さい、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おはようございます。 オークションで海外発送する私です。 そーですねえ。。。 まあ海外にいる日本人が現地で手に入らないからという理由で オークションされている方もいます。 その場合は言葉の問題がないので発送が面倒だけどスムーズ。 で、モノや国によってだけど私の経験では 全く日本語がわからない外人さんな方もいます。。。(^^; ヤフオクでは日本語ができる、理解できる方が参加資格だけどね。 さて第1回目の見分け方法は。。。。 私の場合は、まず評価をみます。 外人さんの場合は大抵悪い評価がありますでしょ? 海外発送しないのに落札した 日本語がおかしい 現金が封筒でおくられてきた などなど。。。。(^^; 次はメルアドを見ます。 ne.jpでない場合は注意かな♪ 私はサンリオ商品とか出すんでhkとかみると、 んーサンリオマニアな香港人だって思うわ。 . その場合最初の落札メールは英語と日本語で書きます。 面倒な場合は最後に↓の一文を書いておいて If you have any question, feel free to send me e-mail!! 返事が英語なら、あら外人さんだわって感じで以降は英語でお取引します。 英文に関しては送料とか発送方法、などを書けばいいだけですし 入金されたら同じく発送しましたメールをして先に今日発送したよ っていう評価欄にかけばいいとおもうんだ。 だからそんなに大変じゃないと思う。 私もフツーの人なんでいきあたりばったりな英語でなんとかやってます。 それに?ならここで教えてもらえば? むしろ大変なのはメールの文字化けとかかしらねえ。 って感じで参考になれば。 ではでは。
その他の回答 (2)
- opty422
- ベストアンサー率34% (125/365)
>海外から落札する方は基本的には日本語のわかる人でしょうか? 英語かと思ったらローマ字の方もいらっしゃいましたね。 一度英語の方がいらっしゃいましたが、 翻訳ソフトをつかったり、友人に尋ねたりして苦労しました。 なのでそれからは、「日本語でお取引きできる方」と指定をつけておきました。 私の場合は海外といっても、中国や香港、台湾といったアジアの方が多く、かなり日本語がお上手でした。 と同時に英語もお上手っぽかったです。 それでも、発送の送料とかの話し合いにけっこう苦労しました。 英語でお取引きされる時は、送料の加算、送金などに関するトラブルにならないように充分、気をつけられてくださいね。
お礼
単純な英文だとなんとかなりそうですが、送料とかの説明を英文でやりとりするとややこしそうですね。「日本語でお取引できる方」と指定したいと思います。ありがとうございます。
- puranaria13
- ベストアンサー率31% (58/187)
日本語も知らずに落札するのもどうかと思いますが、そう言う方も過去実際におられました。英語でしたね。それも向こうはこっちが英語しゃべれるもんだと決めこんでるって所が頭にきました。 でも、日本人の場合も多いに考えられますので、日本語で文面を書いて、最初か最後に英語圏の方かどうか英文を書いておいたほうがよろしいかと思います。
お礼
回答ありがとうございました。海外の方かなと思うときには英文を入れてみたいと思います。
お礼
ヤフオクでは日本語ができるが参加資格なんですねー知りませんでした。体験談をありがとうございます。全部英語でメールがきたとしてもなんとかなりそうでしょうか・・とても参考になりました。ありがとうございます。