- ベストアンサー
wuzzumとは?
お世話になります。 洋書を読んでいたら、わからない言葉が出てきたのですが…… 飼い犬にたいして赤ちゃん言葉で話しかけるなど、ねこっかわいがりしている有閑夫人を表して、"mumsy wuzzums(もしくはwuz-zums)"と言っているのですが、これはなんと訳せばいいのでしょうか。 ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2ですが、ネイティブに近い方からの回答がつかないかと固唾をのんで見守っているのですが、だめそうですね・・・ 質問者さんがこのご質問をまだご覧になっておいでなのかどうかさえ分かりませんが、一応どうして#2で書いた「wuzzums はfuzzy wuzzy と関連があるのかも」という思いに至ったかという経緯だけ書いておきます。そうでないと、そんな当てずっぽうのテキトーな回答を書かれてもお礼の仕様もないよ。。。とお困りになってたら困るので(笑 wuzzums で検索したところ、The Fuzzum Wuzzums(グループ名)とかfuzzy wuzzums とかが多くヒットし、fuzzy wuzzy wuzzums とか、明らかに自分のペットの猫を指して"...because I don't want to wake up precious little fuzzy wuzzums. " などの文もありました。 ということで、fuzzy wuzzy とはなんぞやと調べたところ、ウィキにもありましたように元はスーダンの兵士で、彼らの髪の毛がアフロを油で押さえつけたような感じのもじゃもじゃしたものだったため、そこからテディベアの毛のような感じの触感に使われているようだ、と思ったのです。 で、#2の回答に至ったわけでして、一応自分なりに一生懸命調べた結果であるということをご報告しておきます。
その他の回答 (2)
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
mumsy はmummy の赤ちゃん言葉でいいと思いますが http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mumsy wuzzums はfuzzy wuzzy と関連があるのかもしれません。 http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzzy_Wuzzy 毛がもしゃもしゃした猫とか熊とかにも使っているようですし、猫の名前の例にwuzzums というのもありましたので http://www.kessels.com/CatNames/W.html "mumsy wuzzums" で「もしゃもしゃママちゃん」としてみました。 ひょっとしたらこのご婦人の髪の毛がそんな感じなのかな、と想像してみましたが・・・
- fullow
- ベストアンサー率26% (69/264)
Mumsyはお母さん、そして wussumsはworms、みみず、という意味らしいです。 つまり、ママみみず、といったような表現ではないでしょうか? 赤ちゃん言葉を使っている夫人を、赤ちゃん言葉で 表した言葉ではないでしょうか。 http://en.wikipedia.org/wiki/Mumsy%2C_Nanny%2C_Sonny_and_Girly http://216.109.125.130/search/cache?ei=UTF-8&p=wazzum+&fr=b1ie7&u=www.nyt.co.uk/lankywordofthe%2520month.htm&w=wazzum&d=VDdOuP4-PRWc&icp=1&.intl=us
お礼
ご回答、どうもありがとうございました。 お礼が遅くなり、大変申し訳ございませんでした。 おかげさまでとても助かりました。 またなにかありましたら、よろしくお願い申しあげます。
お礼
#2のお答えと合わせまして、ご回答、本当にありがとうございました。 体調を崩してしまい、お礼が遅れ申し訳ございません。 「そんな当てずっぽうのテキトーな回答を書かれても」なんて思ってません!! ご丁寧にお調べいただき、非常に助かりました。 と同時に、己の至らなさも痛感した次第です。 お忙しい中、一生懸命お調べいただき、本当にありがとうございました。 心より御礼申しあげます。 またなにかありましたら、その節はぜひともよろしくお願いいたします。