• ベストアンサー

会計用語をご存知の方

只今、マニュアルを作成しております。 一括支払い顧客、また、一括請求先に相当する 二つの英語の用語を探しています。 文章ではなく、用語としてご存知の方がいらっしゃいましたら、 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ko4211
  • ベストアンサー率53% (108/201)
回答No.4

こんにちは。アメリカでは一括払いという観念がありませんので、こちらの会計(簿記)用語に一括払いという用語がありません。 しかし、あえて英語で書くのであれば、一括払い顧客はlump sum payment customer、一括請求先は customer to bill a lump sum amountのように説明するような形になってしまいます。 どのようなマニュアル化は知りませんが、そのようにするよりも未払費用(Accounts Payable)、未払収益(Accounts Receivable)の顧客一覧(Subsidiary Ledger)を一括(Lump Sum)と複数回(Periodic)の顧客に分ければよいのではないでしょうか? ん~、あまり答えになっていなくてごめんなさい。それにしても日本の会計用語は難しいですね。英語の用語は本当にストレートなんですけどね。

lifue
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 本当にそうですね、日本の会計用語は、複雑ですね。 漢字の持つ意味を利用しているので、日本語は字数もかせぐこともできるので、英訳する場合字数制限もネックになってます。 一括請求用の顧客の場合は・・・・するとか、そういう感じのマニュアルになってますが、とりあえず、注釈で逃げる(?)ことにしようかと思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.3

lump sum が一括の意味です。 これに適当な単語をつければいいのでは。 http://www.investorwords.com/2906/lump_sum.html おおきなプロジェクトの場合は、検収後一括払いのときなどに よく使われる言葉です。

lifue
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 お礼が遅くなり、申し訳ありませんでした。 支払いの時は、確かにlump sumと使われるようですね。 請求するときにはどうなんでしょうか?

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

一括支払い顧客 = single payment customers 分割払い顧客 = easy payment customers 文章としてではなく、単なる判りやすい用語としてなら、上記の様に

lifue
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 出張のため、お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。 日本語の、お支払い回数は?っていう質問で、一回という回答に 近いような感じですね。

  • good23
  • ベストアンサー率24% (62/251)
回答No.1

質問者が見ている 一括 という用語は、ばらばらの金額を一括でまとめたことを指すのか、支払人あるいは受取人が 他の多数を代表して一括先となっていることを指すのか どちらですか? これは 会計用語には 定まったものは ありません。 広く受け入れられるような略語もありません。 各企業で定義できる用語です。

lifue
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 出張のため、お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。 一括請求=複数の請求を纏めて一回で請求することの意 一括支払い=複数の支払いを纏めて、一回で支払うことの意 確かに、定まったものはないようですが、なるべく万人に理解できる用語を探しております。

関連するQ&A