- ベストアンサー
辞書に載っていないsizablyについて
お世話になっております。 「sizably」という単語ですが これはアルク等で調べましたが出てきません。 Googleで検索すると出てくるので 利用されている単語だとは理解できましたが 公的な文章、例えば論文や新聞など そうした文章にも利用して違和感のない単語でしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
三番です、「かなりの程度を」「相当程度を」と言いたい時はもっと相応しい(?) substantially considerably fairly と言う耳慣れた副詞や、時と場合はそれこそ極々単純に(誤解を招かない範囲限定で)「almost」で済ましてしまう例もありますね。私の場合は特にその傾向、、
その他の回答 (3)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
めったには使いませんが、「かなりの程度に」「相当大きく」という意味の「副詞」です。この形容詞形が、少しややこしいことになり、「sizeable」=「size + able」、形容詞となると「sizably」 こんな感じで使われます。 Al-Jajira, sizably owned by Sheik families and Gulf oil capitals, plays an important role in building up pro-Arab opinion among..... その'相当部分(の資本を)を'アラブ王族と石油資本が握っている、ウンウンウンウン
- 成る丸(@Narumaru17)
- ベストアンサー率39% (171/433)
こんにちは、質問者様は英語が得意なので、 もしかしたら、ご存知かもしれませんが、 ヤフーオンライン辞書や、 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=sizably&stype=0&dtype=1 英英辞書では普通に載っている単語です。 http://www.thefreedictionary.com/sizably 参考まで
お礼
Narumaru17さま ご回答誠にありがとうございました。 参考にさせていただきました。
- pamsd
- ベストアンサー率18% (39/209)
意味は かなり大きい といったものです。 そんなに おかしくない単語ですが・・・。 当然ながら 使い方によっては ふさわしくない場合もあります。 例 あなたの アレは かなり大きい・・・など
お礼
pamsdさま ご回答誠にありがとうございました。 そうした意味合いでも使われるとの事、一つの参考とさせていただきました。ありがとうございました。
お礼
mabomkさま お世話になっております。 こちらにお礼をまとめて失礼いたします。 ご回答誠にありがとうございます。 大変参考になりました。