• ベストアンサー

和訳

こんにちは、大学生です。 スペインは面積が日本の2倍で人口は1/3であるという日本語を英語にしたらどうなるでしょうか? 添削してください。 Spain is twice as laerge as Japan but Its population is one-third as many as it's of japan.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#35084
noname#35084
回答No.3

こんばんは(^ω^) 大筋では合ってます。通じるか、と言えば間違いなく通じる 英文です。ただ、it's of Japanの部分ですが、このit'sは 前出のIts population(スペインの人口)のことを、反復を 避ける表現ですから、that of Japanとする方がよいと思われます。 Spain is twice as large as Japan(,) but its population is one-third as many (large) as that of Japan.

hide_m
質問者

お礼

丁寧な添削、有り難う御座います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

Spain is two times larger in area, and has one third opulation than Japan. 最後の最後に「....than Japan is」と[is]or[does]が要るのかどうか判らんが(泣) 誰か助け船を(爆)

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Milancom
  • ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.1

よくできていらっしゃいます。 population が、many でいいかなと気になったので辞書で確かめると、a large population という用法が出てきました。many がだめという決め手になるわけではないのですが、many を、large に変更されるとまちがいないと思われます。そうすると、前半のlargeと同じになるので、省略できるというか、むしろ省略したほうがスタイルとして自然でしょうか。 Spain is twice as large as Japan with its population one-third of japan. いかがでしょうか? わかりにくい点などありましたら、補足してください。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A