- ベストアンサー
どう書けばいいのでしょうか
英語の宿題で、日本のことを紹介する文を書かなくてはいけないのですが、教科書を参考にして。。。と書いているのですが、教科書には、トルコのことが書かれてあり、それを日本にしたいのですが It's about twice as large as Japan. これを日本を主語にした場合は Japan is half as large as Turkey. これってあっていますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Japan is half the size of Turkey. という言い方もありますよ。 sizeのところをlength(長さ)、height(高さ)、weight(重さ)、depth(深さ)、amount(量)、number(数)、age(歳)に変える応用技もあります! 半分は、 half as ~ as ですが、 4分の1は、 a quarter as ~ as とaが付きます!oneでもいいですよ! 1.5倍は、 one and a half as ~ as となりやはりaが付きます! でも3分の1では、 one-third as ~ as となり、あいだの-はあってもなくてもいいですよ! 2倍は、 強調する時以外はtwo timesよりもtwiceが好まれます。 3倍は、 thriceもあったのですが、今ではthree timesが好まれます。 2.4倍は、 2.4 timesと書きます。two point four timesと読みます。 さらに! four times as longer than(4倍の) というウラワザもあります。 しかし、これでは4倍か5倍かあいまいだという指摘もあります。 twice longer thanは禁止です。 twice as ~ asか two times longer thanを使いましょう。 これを機に、まとめて覚えて差をつけてしまいましょう! namin
その他の回答 (3)
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
"It's larger about double as Japan." "Japan has the land equivalent to about half of Turkey."
- ephphatha
- ベストアンサー率25% (3/12)
The land of Japan is about the hafl size of the Turkey. 日本の紹介ですから、このようにすべきでしょう。 Good luck.
- Jinjim
- ベストアンサー率24% (81/332)
約って意味のaboutがないだけで、あっていますよ。 でも、誰に向けて日本を紹介するんですか? トルコの人にですか? 教科書の文を書いたトルコの人に紹介する文なら、「そんなこと私が書いたときに調べた」なんて言われませんか? 日本の場所とか、天皇制のこととか、四季のこととか、食べ物のこととか、多少間違っててもいいから、あなたなりの懸命な説明であれば、高い点数が取れると思いますよ。
お礼
教科書の、トルコについての文を日本を紹介する文に変えるというのが宿題なのです。 「トルコは日本の二倍の大きさです。」を 「日本はトルコの半分の大きさです。」にしたかったのです。 英語力があればいろいろと文章が作れるのですが。。。なかなか難しいですね(>_<)
お礼
みなさん、いろいろとありがとうございました。 3月に授業でas~asを習って、それでトルコの紹介で Turkey is twice as large as Japan. とあったので、日本が主語になる場合もas asを使わなくてはいけないと思ったんですが、そんなことないみたいですね。