- ベストアンサー
文章構造の解説をお願いします。
What is immediately apparent is how divorced these questions are from the local politics of inner-city Birmingham. という文なのですが、 are from the local politics of inner-city Birminghamという部分はquestionsにかかる関係節なのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
these questions are divorced from the local politics of inner-city Birmingham で 「これらの問題は,inner-city Birmingham の地方政治から切り離されている」という意味です。 この divorced は過去分詞ですが,「切り離された」という形容詞と考えてもいいでしょう。 この divorced に how をつけて, how divorced として,前に出したのが how divorced these questions are from the local politics of inner-city Birmingham です。 「これらの問題が inner-city Birmingham から如何に(どれほど,何と)切り離されているか」 how kind he is to me「彼がどれほど私に親切か」というのと同じ構造です。 これは一種の疑問詞節ですが,「どれほど~か」という間接疑問文とも,「何と~か」という感嘆文が節化したものとも考えられます。 いずれにしても,この疑問詞節(名詞節)が What is immediately apparent「すぐに明らかになること」:主語 is:述語動詞 の後の補語の役割を果たしています。
その他の回答 (1)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
[how divorced these questions are] [from the local politics of inner-city Birmingham]. で、how divorced these questions areが一つの文(感嘆文)です。 これらの問題がどれほど乖離しているか 何から乖離しているかをfrom以下で補っています。 従って、are from 以下は補足のための前置詞句です。 全体を訳すと、 すぐに明白なことは、これらの問題がバーミンガム市中心部の 自治とどれほど乖離しているか、といことである。
お礼
詳しい説明をありがとうございました。