• ベストアンサー

意味を教えてください。

ホストファミリーに送ったメールで とある記念日を一緒に祝った時のことを 事細かく描写したところ、先方からの返事で 「記憶力いいね」に続いて次の英文がありました: Oh my, we both have changed so much sense then. 文脈からして「思い出が沢山ある」もしくは 「あれから随分経った」という意味になると思うのですが、 逐語訳がよく分かりません。changedではなくsharedであれば まだ分かるのですが。。。アドバイスお願い致します!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.1

こんにちは。 最後のsenseはsinceではないでしょうか?? 「あらま、ほんとに私たちってあれから随分変わっちゃったねえ」 くらいではないでしょうか。 Oh my (goodness, god etc)は、「あらら」「おやまあ」ですよね。 どうでしょうか??

netsurfin
質問者

お礼

あっ、そうか!since thenですね。 彼女はタイプもスペルも苦手なので 打ち間違いはしょっちゅうですし。

その他の回答 (2)

noname#41657
noname#41657
回答No.3

Oh my, we both have changed so much sense then. あらあ わたしたち二人ともその時から ずいぶん かわっちゃったねえ。 sense はsince の間違いかな。

netsurfin
質問者

お礼

まさにsince thenですね。 ご指摘頂くまでずっと senseにどう紐付けようか悩んでおりました。 スッキリしました~

  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.2

#1です。 何度もすみません。書き忘れです。 その際、写真も一緒に送られていませんか? その写真をみてその感想を言っておられるようですが、違いますでしょうかね?

関連するQ&A