- ベストアンサー
これは悲しませてますか?
また質問させていただきます。 今回来月のステイ先のホストファミリーに2週間メールを送っていなくて、そこで昨日めーるが来て、ファミリーの家や私の部屋の写真をたくさん送ってきてくれたんです。そしたら最後に、 Please fill free to email anytime... pictures are always nice. と書いてありました。これはいつでももっとメールや写真を送ってください、ってことですか? 私はきずつけてしまったんでしょうか・・・? テスト期間だったとはいえ反省してます・・・。 あとこれに対して、許してもらえるような返信は I am sorry for my late reply. I have tests next week so I have been studied hard. でいいと思いますか?? これではメールをするのが重荷になってると思われてしまうでしょうか。 いつも質問ぜめですが、回答よろしくお願いします・・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Please fill free to email anytime... pictures are always nice. で、 fillはfeelのタイプミスですね。意味は、 どうぞいつでも気軽にメールしてくださいね。写真はいつでも 大歓迎です。 I am sorry for my late reply. I have tests next week so I have been studied hard. 私の経験(英国)では、あまり込み入った理由を説明する必要は ありません。日本人はとかく、sorryのあとに理由を並べ立てる傾向 がありますが、あまりいい印象を与えません。軽くとはいいません が、 I am very sorry for my late reply. I have been busy preparing for the exam. くらいでよいです。
その他の回答 (1)
- kayruby
- ベストアンサー率68% (201/295)
はじめまして。 来月のステイ先というのがどういうことなのかちょっとわからないですが…その文章はたぶんfillがfeelの間違いで、「いつでも気軽にメールしてね…写真はいつでもうれしいわ」といった感じです。feel freeは気軽に~する、という表現です。別に悲しいとか、あなたを責めているわけではないと思いますよ。これまでもやりとりしている相手なら、次のメールにご自分や学校の写真でも添付して、「やっとテストが終わりました!今回は試験勉強をすごくがんばりました(The mid-term is finally over! I studied really hard this time)」とでもお知らせしたら、あまり恩着せがましくなく忙しかったことが伝えられるかもしれません。 参考になれば幸いです。
お礼
あ、来月ではなく8月でしたが、 8月に留学に行くんですが、ホストファミリーが決まったので連絡を取り合ってるんです。 わかりづらくてすみませんでした; 回答をみて安心しました・・・さっそく送りたいと思います。 わかりやすい回答、ありがとうございました。 ぜひ参考にさせていただきます。
お礼
そっか、そういう意味だったんですね! なんだか少し安心しました。 そうなんですか、よく私もsorryのあとに理由をつけます。 私は高校生なんですが、中高共に英語の授業でsorryのあとには普通、 その理由も書きなさいと教わりました。 確かに、考えてみるとまわりくどい言い方ですよね。 これから気をつけたいと思います! 返信の内容も使わせていただきます、ありがとうございました。