• ベストアンサー

意味がつかめません

ある英文で次の文がありました。 A is one-third less likely to have a heart attack, compared to B.「AはBと比べ1/3心臓発作を起こしにくい(?)」と言う文の意味がどうもわかりません。1/3 less likelyとは、Bを1とした場合、 (1)Aの確率は1/3 なのか、(2)Aの確率は2/3なのか どちらでしょうか。なんとなく(2)のような気がするのですが…ぜひ教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

こんにちは! 比較はまぎらわしいですね! A is one-third less likely to have a heart attack, compared to B. 比較級の前に置かれた数字は、「その数(量)だけより~」ということをあらわします。 例)He is 3 cm taller than I. 彼は私より3センチ背が高い。 したがって、この場合、Aが1/3だけ少ない(=less)ことを示しますので お考えの通り、(2)Aの確率は2/3 になるわけです。

izam
質問者

お礼

丁寧な解説ありがとうございました。自信が出ました。

その他の回答 (5)

回答No.6

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 こういう場合逆の表現をすると「慣れ」からか分かりやすいと思います。 AとBとの事は忘れてただ単にlessをmoreにするということです。 つまり、同じ意味合いを持たせてBを主語にするというのではなく、文章の形をもっとなれた表現に直してみる、と言うやり方です。 長文を短く切ってみたりして文章の構造を見やすくするのと似ていると思います。 A is one-third more likely to have a heart attack, compared to Bと言う文章なら分かりますか? Bに比べてAは33%多く心臓発作を起こりやすい。と言う事ですね。 どうですか? 禁煙に比べて、喫煙は33%心臓発作を起こしやすい、と言う事ですね。 禁煙者が1だとすると喫煙者は1.33%と言う事です。 このように、よく知られた例を自分で持ってきて、自分に慣れた文章に帰ると意味合いが分かりやすいですね。 今度はA is one-third less likely to have a heart attack, compared to Bに戻せば、Bに比べてAは33%少ない確率で心臓発作にかかる。と言う事になるのですが、日本語文として、やはり、33%多い確率で起き難くなる、と言う否定文的にしたほうが分かりやすいと思います。 もしAと言うものが心臓発作をおきにくい状況を示していると言うことであれば、、Aは心臓発作が起きる確率を33%少なくしている、と言う表現でいいでしょうね。 しかし、AはA is to have haart attackと言う表現をしているので、to causeでは無く、Aは人間・動物と言う事になり、要因ではなく、33%心臓発作を起こす確率を避ける・下げる事が出来る、と言うように訳を持って言ってもいいでしょうね。 要は、数字の分だけ減らす、と言うフィーリングを最初に数字を持ってきて、33% less, 1/3 lessと言う表現を使うわけです。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

izam
質問者

お礼

肯定文に置き換えて考えてみる、という発想は新鮮な視点です!ありがとうございました。

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.5

上の回答の自己訂正です。 つまりBの77%の確率となります。 ↓ つまりBの67%の確率となります。

izam
質問者

お礼

気づきませんでした。丁寧な訂正までありがとうございました。

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.4

(2)の解釈で合っています。 分数だと分かりにくいですが、これをパーセンテージに変えて考えれば分かりやすくなるかも。3分の1は、ようするに33%ということですので、こう置き換えられます。 A is 33% less likely to have a heart attack, compared to B. Aの心臓発作の確率はBより33%低いので、つまりBの77%の確率となります。

izam
質問者

お礼

ありがとうございます。%に置き換える、そういう考え方もあるのですね。

noname#86553
noname#86553
回答No.3

NO.2です。補足です。 添付のURLについては、冒頭の以下の文章と、続く10行強の文を参考にしました。 Breast cancer survivors appear to be one-third less likely to have a heart attack than other women report researchers from the University of Chicago in the July, 2003, issue of Cancer.

izam
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#86553
noname#86553
回答No.2

Bの1の定義がよくわかりませんが、A,Bは、非喫煙者、喫煙者のような語句になると想定すると、 Aの群の心臓発作にかかる程度(率)は、Bの群がかかる(率)よりも1/3程少ない。 というような感じでしょうか。 語法はよくわかりませんが、類似の文章を参考にしました。 http://www.sciencedaily.com/releases/2003/07/030707090642.htm

izam
質問者

お礼

1/3が何を「1=全体」としたときの1/3なのか、というつもりです。

関連するQ&A