- ベストアンサー
aboveの位置と意味(ニュアンス)の違い
次ぎの文章で、aboveのニュアンスにどういう違いがあるのでしょうか? (1)I reviewd the above documents (※)上に挙げた文書群を検討しました (2)see the documents above (※)上に挙げた文書群を参照してください。 この、aboveは両方とも形容詞と考えていますが、よろしいのでしょうか? 前置の形容詞だと種類や一般的な性質、後置の形容詞だと一時的な状態をあらわずと 理解してきていますが、上記の場合、そんな差がこめられているとも思えません。 (1)と(2)でどういうニュアンスの違いがあるのか理解に苦しんでいます。 また、次のようにすると(1)、(2)とは、伝えたいニュアンスが違ってくるのでしょうか? (3)I reviewd the documents above (4)see the above documents
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.4
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
回答No.1
お礼
3/27の回答、ありがとうございました。前置/後置のニュアンスの違い、above/belowなどの肌触りが文法書にはなかなか見当たらず、苦労してきました。 above/belowは、いつも副詞的なにおいがつきまとっていて、不思議に思っていました。今回いただいた回答で大いに納得です。