- 締切済み
イングリッシュネイティブってちゃんと主語ですが何か?
映画とかでイングリッシュネイティブの会話がながれていますが 英語が全然聞き取れない私にはわからないのですが。 イングリッシュネイティブってちゃんと主語を言って 会話してるのでしょうか? 日本語はもちろで、その近系のイタリア、スペイン、 とかラテン語系だと口語体になると主語を言わなくても 良かったと思います。 どうでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
「イングリッシュネイティブってちゃんと主語ですが」という日本語の意味が解りません。 最近質問タイトルに「何か?」を使う人が多いですね。 ギャグであることは理解していますが、「何かってそっちが質問してるんだろう?」とツッコミを入れたくなります。 スペイン語は前の方がおっしゃっているとおり、主語の単語(Yoとか)を入れなくても動詞の活用形で分かるからです。 ただし、判別がつきにくいとき、曖昧になりそうなときは「Usted(あなた)」と付けたり、「a el(彼に)」と付けたりします。 で、英語の場合、口語的には主語を言わないこともある、ということですね。 日本語でも日常的に喋るときには、必ずしもかっちり正確には話さないですよね。日本語ネイティブとしては。
- mataauh1made
- ベストアンサー率45% (102/224)
似たような質問が昨日挙がっていました、ご参照下さい。 尚、イタリア語やスペイン語等で“普通に”主語が省けるのは、一人称単数・複数, 二人称単数・複数, 三人称単数・複数、と動詞の形がみな変わる(英語では現在形では三人称単数でしか変化しないものが)ので、必ずしも言わなくてもはっきり判るからです。
Nice to meet you. とか So long. とか、英語でも口語では守護が省略されることも多いです。 でも It's cold. なんだよな? Cold. でいいような気もするが。