- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:韓国人を呼ぶ時、名前+「ア」or「イ」?)
韓国人を呼ぶ時、名前+「ア」or「イ」?
このQ&Aのポイント
- 韓国語で親しい友人を呼ぶ際、パッチムの有無によって「ア」または「イ」を付けるか選ぶ。
- パッチムがある場合は名前の後に「イ」を付ける。
- パッチムがない場合は名前の後に「ア」を付ける。女性が同年代の親しい女性を呼ぶ場合も同様。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直接呼びかけるときには「ア」「ヤ」を使います。 その人のことを話すときなどにはパッチムがあれば「イ」を使います。英淑さんなら呼びかけるときは「ヨンスガ」ですがその人のことを話すなら「ヨンスギが~」という言い方です。パッチムがないときはそのまま、チェ・ジウなら「ジウが~」と言います。 同年代の親しい女性の呼び方は、相手がちょっとでも年上だったら「オンニ」「○○オンニ」ということが多いです。同学年だったら(生まれ月が違っても)「ア」「ヤ」でいいようです。 大人同士で親しくてちょっと年上の女性には「ヒョンニム」という呼び方もあります。
その他の回答 (1)
- KettaMachine
- ベストアンサー率54% (34/62)
回答No.2
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1696322 こちらの3番目の回答が参考になると思います.
質問者
お礼
済みません、締め切りと擦れ違いで投稿して下さったようで、お礼ポイントを付けることができませんでした。 参考になりました。ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 書き方が少し拙かったようですね。 「オンニ」は存じております。 同い年や年下など、いわゆる「タメ語」で話せる人をどのように 呼んだらいいのか知りたかったのですが、とてもよく分かりました。 どうもありがとうございました。