• ベストアンサー

名前の読み方を中国語と韓国語で

読み方をお願いします。塗木幸弘という名前です、読み方が解りません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

中国語だと (さんずい+余)木幸弘 tu mu xing hong 塗という字は「サンズイに余」でトゥ ゥの部分を上げて読みます。(2声) 木はムゥ 反対にゥが下がります。(4声) 幸はシン ムゥと同じように上から下に下がる感じで。(4声) 弘はホン トゥと同じように下から上に上がる感じで。(2声) 大雑把に説明するとこんな感じで発音します。

aladdin726
質問者

お礼

有難うございました、疑問が解けて助かりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • tatsumi01
  • ベストアンサー率30% (976/3185)
回答No.1

中国語は分かりません。 韓国では、日本人の名前を振り仮名で読んで、それをハングルで表すのが標準と思います。もし「塗木幸弘」が「ヌリキ ユキヒロ」なら、その通りにハングル化します。 もっとも、「豊臣秀吉」は「ブンシン スギル」で通っているようです。漢字名をそのまま朝鮮語の発音で読んで貰えるなら光栄なことです。

aladdin726
質問者

お礼

有難うございました、助かりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A