• ベストアンサー

台湾は何語を使うの?

題名の通り台湾では何語が使われるのでしょうか?後、台湾人が日本人に手紙を書く場合、自分の名前をカタカナ表記にするのは一般的ですか?「ツーウェイ」という名前はどんな漢字が当てはまるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hirocked
  • ベストアンサー率51% (25/49)
回答No.5

台湾の人口構成は統計では閩南人(主に福建からきている地元の人)74%、客家人12%、外省人(大陸から来た人)13%、原住民1%です。 で、共通の公用語は普通話に似ている国語です。 次に多いのが台湾語でこれは福建語をベースにしています。字の読めない年配の方は台湾語で話すことが多いです。 客家語は広東省からの言葉で、香港での広東語とは異なります。地域的には新竹や桃園付近、高雄の美濃などが局地的に客家語を使うケースが多いです。 原住民は11の民族があり、それぞれ文字のない言語系統(ある場合はローマ字表記)を持っています。 普段名前に使うのは国語をベースにしています。原住民は最近民族の言葉を音訳した漢字で表記することが多くなっています。 片仮名表記はありますが、日本人に紹介するときは漢字があった方が覚えやすいかと思います。 回答者の皆さんがおっしゃるように、読みだけでは特定できませんが、例えば男性なら智偉とか志威、女性なら慈薇とか思いつきました。でもまだまだありますので直接確認されるのがよいと思います。

yuri--yuri
質問者

お礼

ありがとうございます。 漢字参考になりました。

その他の回答 (4)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

台湾は彼らは國語として習いますが、普通話(プートンファ)とよばれる共通語のようなものがラジオやテレビ、日常で使われ、家庭で台湾に昔から住んでいる人たちは、家族や友人との会話は、台湾語を使います。台湾語は昔の福建語あたりを由来としています。 台湾の公用語である普通話は、中国大陸の普通話(北京語)とイコールではありません。 これは蒋介石が共産党に負けて台湾に逃げてきたときに、戦前からある普通話を台湾に持ち込んだものと、片や中国大陸では1950年代以降に中国大陸で、毛沢東主導の共産党が、普通話+簡体字+ピンインを制定して人民大会で普及を決定し、大陸内だけで施行したものが違うからです。 名前は普通話(英語ではMandarin)と同じですが、単語や音が異なりますし、台湾人の多くは大陸のピンインを授業で学んでいないため、大陸のピンインを書けません。 また、台湾人たちは中国大陸の普通話を、中国語の標準語とは認めていません(政治体制が異なるので当たり前ですが)。 日本の影響もあり、日本のカナ(らしきもの)を表記することもあります。 的 が の になっていたりとか。 あと、5~8年前に日本を好きな世代をさして哈日族(ハーリーズ)と読んだ現象がありましたが、当時の高校生がいま社会人になっており、台湾人は英語名を多く持つ中で、彼らが自分でつけた日本名をビジネスカードにつけているケースにもまれにあたります。 (台湾では個人の意思での改名も法律で認められている) 「ツーウェイ」だけでは、ちょっと漢字をしぼりこめません。

  • PEIKD7463C
  • ベストアンサー率25% (262/1021)
回答No.3

台湾では台湾語を使います。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E6%B9%BE%E8%AA%9E カタカナ表記を漢字に戻すのは難しいですね。 日本でもたとえば「シンイチさん」なら「真一」「伸一」「慎一」とかいろいろな漢字がありますから。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

公用語は普通話(プートンホワ)という中国語の標準語ですが、 台湾では「国語(グオユー)」と言っています。聞いた感じも 台湾なまりも含まれるため普通の中国語とはちがいます。 >自分の名前をカタカナ表記にするのは一般的ですか? 一般的ではありません。表記は漢字です。「繁体字」と言われ る日本でいう旧字体のような昔の漢字です。中国での漢字と 必ずしも一致しません。 >「ツーウェイ」という名前はどんな漢字が当てはまるのでしょうか カタカナだけから推測するのは困難です。 同じ漢字を使う国民なのでたずねてみれば、私たちにも分かります。

  • zorro
  • ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1

中国語です。名前は漢字を使います。

関連するQ&A