- ベストアンサー
中国の旧正月の挨拶について
題名の通りです。 中国の方と仕事をさせていただいているのですが 旧正月も出勤なさるようなので 日本でいう「明けましておめでとう」的な 中国語の挨拶を教えていただきたく存じます。 できれば ・漢字表記 ・カタカナorローマ字の読み ・詳しいイントネーション ・・・も添えていただけると嬉しいです。 お願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは。 过 年 好・・・これは・中国の伝統的な言い方・だけですので・下記・も・含めて・使っても・可笑しく有りません。 何事も・決め付け・は・よく・ありませんね。 xīn nián hǎo/hào 新 年 好 ・・・シン・ネィン・ハオ xīn nián kuài lè 新 年 快 乐 ・・・シン・ネィン・ハオ guò nián hǎo/hào 过 年 好・・・グォ・ネィン・ハオ 日本語・と・同じように・しんねんはお・・・で十分通用しますよ。
その他の回答 (4)
- jiudian
- ベストアンサー率20% (7/35)
取引先なら、恭(Gong1)喜(xi3)発(Fa1)財(Cai2)「ゴンシファツァイ」でもいいかと 思います。 直訳ですと今年もお金が儲かりますようにですが、明けましておめでとうと同じ意味で 使っています。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません; 取引き先・・・というより もっとくだけた、同僚より親しいくらいな人たちなので 「新年好!」にしました。 ご意見、本当にありがとうございました。
こんにちは。 ミス・してたので・訂正・m(・ω・m)ソーリィ xīn nián kuài lè 新 年 快 乐 ・・・シン・ネィン・クアイ・ラッ 日本語風・・・しんねん・くあい・ら・で十分通じます。
お礼
2度にわたり、丁寧にありがとうございます。 おかげでより研修生と仲良くなれた気がします。 ありがとうございます。
- knkitu
- ベストアンサー率20% (1/5)
こんにちは 中国人の方との旧正月挨拶は 「过年好!」 guo4 nian2 hao3 ぐ ねん はぉ この感じ、新年おめでとう と言うものです。 普通は 旧正月に 「新年快乐」 と言いませんでした、「新年快乐」の挨拶は年の初めで使うから。
お礼
お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません; おっしゃる通りなのか「新年好!」を多用していました。 なにはともあれ、新年のあいさつができてよかったです。 ありがとうございます。
- isf
- ベストアンサー率20% (254/1220)
新年好(シンネンハオ) 新年快樂(シンネンクワイラ) でいいと思います。
お礼
お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません; 両方試したのですが 「新年好!」のほうがしっくりくるみたいでした。 涙ながらに「でも今日仕事ぉー(泣」と抱きつかれたのが 気を許してくれているみたいで嬉しかったです。 ありがとうございました。
お礼
お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません: 発音記号、漢字表記、日本人でもわかる読み方・・・など あなたの優しさが文面からも感じられました。 あなたはもしかして日本語が堪能な中国の方なのでは? ・・・などと、余計な勘繰りをしてしまいました。 とにかくうれしかったです。 本当にありがとうございました。 よって、あなたをベストアンサーとさせていただきます。