- ベストアンサー
Big HUG?
海外の友達から届くメールの事になります。いつもメールの最後には、HUGと書かれています。私も挨拶同様の表現だと思って、同じように返していました。最近では、Big HUGと書かれてきました。海外でHUGとは、挨拶を交わす感じの軽い言葉として考えていいのでしょうか?スキンシップのような感じでしょうか?あまり日本では、使わない言葉なので少し気になりました。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 hugsは日本ではまだ異性間の感情の表現としてされるものですが、挨拶、異性間ではない愛の表現としてされます。 もちろん、異性間の愛情の表現としても使われるわけですが。 去年の末も中国と言う本当に20年にもならない前には固い国であったにもかかわずこのhugsを驚くほどされている事を実感しました。 上海などではFree Hugと言う大きな紙にかかれたものを頭上に見せて通行人を促していました。 若い人も年をとった人も参加していましたね。 そして、その紙をhugした人に手渡しその人がまた始めるわけです。 汚いイメージもHのイメージもない大変きれいなものです。 それと同じように、hugs & kisses,と言うようなメールでの最後の表現として使われてもかなり軽い気持ち(恋愛の気持ちと言う事ではなく)として使われます。 昔はLoveが女性の間でよく使われていましたし今も同じフィーリングで使われています。 そういう軽い気持ちで使える自分があるのでしたらどんどん使っても良いと思います。 しかし、この軽い気持ちを素直に受け取れない人に使うと誤解される可能性を持っているので気をつけるなり使わないで、Bye!と言うだけにしておいてもいいと思いますよ。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- Rh_inshi
- ベストアンサー率36% (25/69)
他の回答者さんがおっしゃるとおりですが、現在Free Hug Campaignなるものがあって、日本の渋谷でもやっていたそうです。人類愛のコンセプトで、見知らぬ人ともハグするようです。 YouTubeにそんなビデオがあります。
お礼
回答、ありがとうございます。渋谷でFree Hug・・・日本人にも広がってきているんですね。参考になりました。
- shunnak1
- ベストアンサー率37% (296/791)
”hug”をしないのは、日本人だけという感じですね。私も日本に行った時に、知人の外国人の女性と会うときには、"hug"をします。もっとも私は照れくさいのですが。隣近所のパーティーに呼ばれての最初の挨拶、帰る時の挨拶、すべて"hug"です。但し、家族同士の時は別にして、相手はすべて女性ですよ。男同士は握手です。
お礼
回答、ありがとうございます。確かに、私自身、馴染みが無い事でした。相手が異性だった事もあり、少し戸惑っていました。でもこれからは、挨拶のような感じで気軽に使いたいです。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
はい、「hug」すなわち「ギュッ」や、「big hug」すなわち「ムギュ~ッ」は、親しい友人同士や家族間での文面で、よく交わす挨拶の言葉です。実際に会ったときにも、そのような感じで抱きしめ合う間柄ですね。ニュアンスとしては「大切な友達」もしくはそれ以上、といったところでしょう。 ただし、英語圏では、ビジネスシーンで気軽に抱きしめ合うことはありません。あくまでも友人、恋人、親族といった間柄での話です。
お礼
回答、ありがとうございます。私自身は友人と思っている人(異性)だったので、少し戸惑っていました。でもこれからは、挨拶の様な感じで使いたいと思います。
お礼
回答、ありがとうございます。私自身(日本)は馴染みが無く、異性からのメールだったので少し戸惑っていました。でもこれからは気にせず、Byeと同じ感覚で使う事にします。