- ベストアンサー
英語の穴埋め問題を教えて下さい!!
(1)この写真の君はとても若く写っているね。 This photograh ( ) you ( ) very young. (2)こどもの頃は夜更かしをさせてもらえなかった。 As a child, I was never allowed to stay up late. (1)の( )の部分がわかりません。また、(2)の英文はあってるでしょうか? わかる方、いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)この写真の君はとても若く写っているね。 This photograh (makes) you (look) very young. だと思います。 google で " photo * you * young" で検索すると同じような例が結構引っかかります。 (2)は、あっていると思います。
その他の回答 (3)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4
もう遅いかもしれませんが、 この場合のas a boyは、when I was a boyの意味ですので、どちらを使用してもOKです(ロイヤル英文法を参照しました)。
noname#25513
回答No.3
As a child 意味は通るでしょうl。 When I was a child, I was never allowed to stay up late. と言ったほうがよりよいと思います。
質問者
お礼
どうもありがとうございました。
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2
This photograph makes you look very young. かなぁ。 通常は You look very young in this photo. となるのですが。 2番目は合ってると思います。
質問者
お礼
どうもありがとうございました。
お礼
どうもありがとうございました。