- ベストアンサー
国語の先生教えてください。
「ぎおん」の 「ぎ」という 漢字ですが、 「祇園」「祗園」と 二種類でてきてしまいます。 私の漢和辞典では 「祗」だけ 載っていましたが、 どちらも正しいのでしょうか? もし 正しければ、使い分ける意味があるのか、 テストのときは どちらを書いたらよいのでしょうか? 教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一応、「祇園」、「祗園」とどちらでも間違いではありません。 ただ、どういう場面で、どういう意味で使うかで多少区別があります。これは、「平家物語」の冒頭に、「祗園精舎の鐘の音……」とあるように、仏教の修行場所であった、「祗園精舎」という漢訳固有名の略で、「祗園」あるいは「祇園」という地名は、この略です。 元々、「平家物語」に出てくるぐらいですから、古い漢字で記されていて、「祗園」というのが、正しいのですが、「しめす扁(示)」を「ネ」の形に変えた簡略字体での「祇園」も戦後一般に使われています。文部省の方針で漢字を整理した結果です。 「祇園精舎」というのは、古代インドで、コーサラの長者が釈迦牟尼とその教団の為に寄付した修行場と建物で、「祗園精舎の鐘の音、諸行無常の響きあり」というのは、祗園精舎の鐘の音に、仏陀の教えが響いているということです。 出典を意識して正確に、また歴史的意味を踏まえて記そうとする場合は、「祗園」がよいでしょうし、普通に、例えば、京都にある地名としての名前なら、「祇園」でよいでしょう(これも、本来「祗園」なのですが)。 また、試験の時も、仏教学の試験だとか、特殊な断りのない場合は、「祇園」で大丈夫です。
その他の回答 (2)
- takawasihayabusa
- ベストアンサー率19% (57/295)
ネはシメス偏ですよね 新書体はネで祇 旧書体は示で祗 だから祗園=祇園です 当用漢字表で調べてみて↓
お礼
ありがとうございました!
- kanten
- ベストアンサー率27% (479/1747)
↓のサイトはアナタの疑問を解決してくれるはず!! 正しい表記は「祇園」 もしくは 「『示氏』園」 です!!
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました