• ベストアンサー

All Rights Reservedという句について

こんにちは。 著作権情報の記述に、All Rights Reserved.という句がありますが、あれはAll Rights are Reserved.のbe動詞を省略したものと捉えて良いのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 日本語で,「すべての著作権が留保されます」というところを, 「全著作権留保」と簡潔に言っているようなものです。  文法的には,All rights are reserved. の are が省略されているとも,All rights that are reserved. の that are が省略されているとも,All rights being reserved, 「すべての著作権が留保されて」という分詞構文の being が省略されたとも考えられます。  文法的に解釈しないで,All Rights Reserved. という決まった言い方だと考えてください。

loiter
質問者

お礼

ありがとうございます。 いろいろな解釈があるものですね。 詳しい方に助言をいただいたので確信が持てました。

その他の回答 (1)

noname#24040
noname#24040
回答No.1

そう思います。 google で What does "All Rights Reserved" stand for? で検索して一番目のページに All rights are reserved. と書いてありましたので間違いないでしょう。

loiter
質問者

お礼

ありがとうございます。 そんな調べ方があったのですね。知りませんでした。

関連するQ&A