- ベストアンサー
itについて
She looks as if she felt that it serves me right. 「彼女は私のことをいい気味だと思っている。」 (罰) serve ~ rightで「(罰)は~を正しく扱っている」→「(罰)は~にとって当然の報いである」になることはわかるのですが、上の辞書の例文では「いい気味だ」となっているのですが、このitは何でしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- imparfait
- ベストアンサー率43% (52/120)
回答No.1
お礼
お返事ありがとうございます。このitは漠然と状況等を指していたんですね。指示語かなと思いましたが「It serves you right! ざまあみろ。」のような例文が頭の隅にあったのでどうも指示語じゃないような気がしてたんですが、rabbitmoonさんのおかげで間違いだとわかって良かったです。どうもありがとうございました!