- ベストアンサー
英語で個人事業はなんていうんでしょうか?
個人事業主として海外の会社と契約したいのですが、どのように説明すればよいか迷っています。 直訳するとPersonal Bussinessですが、それだと副業みたいで軽そうです。日本だと個人事業でもお店や事務所を持っていて商取引を行っていますよね?海外(主に英語圏)ではそのようなシステムはないんでしょうか?また、個人事業をあらわす法律的な英語はあるんでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まだ出ていない言い方だと、sole proprietorというのもあります。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=sole+proprietor&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
その他の回答 (3)
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
回答No.3
個人事業主は、一般的に: a business owner a private business owner a small business owner システムっつうか、個人事業というのはアメリカだったらステータスの一つですからね。信用もあるし。日本より遥かに多いのです。 税法上は self employed となります。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2
I am running SOHO (small office home office) handling so and so products or something. SOHO でピッタリ来るのかも、特にアメリカでは。。。。 欧州系では一寸自信有りませんが、SOHOが一般に認識されている かどうか
- tomo_momo
- ベストアンサー率10% (7/69)
回答No.1
self employed
お礼
検索してもそれらしい言葉が出てこなかったので助かりました! こんなページ見つけました。どうもこれがズバリのようですね。 http://www.beq.co.jp/~hitohata/reference.html 他のみなさまもありがとうございました。