- ベストアンサー
海外ドラマ sinfeldから質問です
natural body of waterっていったいどんな水なんでしょうか? 後、I think you're all a little touched in the head って私はあなた達全員ちょっと神経質だと思うみたいな意味で解釈していいとおもいますか? それとdevil-may-careっていったいなんでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
body of waterは、 A body of water is any significant natural pool of water such as an ocean, a lake, or a river, covering the Earth or another planet. もともとは自然界の水が大量にたまっている様や場所を総じて表していたのだとおもいますが、いろんな日常や映像などの用例ではプールなどの水がたまった状態も指していますので、シチュエーションとかで判断すればいいと思います。 naturalがついているので、その場面では自然界の水がたまった海か池かなにかではないでしょうか(何かのたとえとして使われているなら、まったく違うかもしれません) be touched in the head で、気が触れた、動転したというような意味です。 devil may care は、無頓着(でも悪魔は見ているよ、みたいな意味でしょうか)
お礼
よくわかりました!詳しく説明いただいてありがとうございます♪