• ベストアンサー

超ド級!基本英語をご教授ねがいます。

皆さんこんばんは。 10年以上前から「英語の時代が来る」と感じ、常にテレビや映画での英語に耳を傾けてきました。勉強をしてきたと言うより意識してきたと言った感じです。 自分的には単語のボキャブラリーはソコソコあり、ヒアリングもソコソコ内容は聞き取れるレベルですが、肝心の文法がまったくダメです。 いくつか質問したい事があるのですが、日本語の読解力も今一つの為に小学生(低学年)でも解るくらいの表現で教えて頂きたいのです。 以前から辞書やネットで調べてまいりましたがどれも難しい言葉の羅列で日本語でありながら理解に苦しんでおりました。 ここからが質問です。 ・「THE」 はどういう場合に使うのか。 ・「a」「 an」 は全ての名詞の前に付くのか。(This is a pen 等) ・「過去分詞」の意味 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#46596
noname#46596
回答No.2

冠詞は難しいのでそれだけで本1冊になるほどです。 ですからすごく大雑把に簡潔に書きますね。 aは同じものがたくさんある中から一つを選ぶ場合に使います。 theは初めから一つだけのものに付きます。 たとえば、ある犬の話題にする場合、最初はその犬にはaがついて、次からはtheがつくといった話を聞いたことがあると思います。 この場合、最初にaが付いたのは、世の中にはたくさん犬がいるけれど、その中の一匹を取り出して話題にしたからです。 次にtheを使うのは、「話題にしているその犬」はすでに前の段階でたくさんの中から一匹選んだ犬について言っているものであり、当然世界に一匹しかいないものだからです。 ですから逆にいきなりthe dog と話し出すと聞いているほうは「え、なんの犬?」となってしまいます。 聞き手の頭の中で「その(唯一の)犬」のイメージがわいていないからです。 犬なんてたくさんいますからね。 また、複数の名詞にtheが付くこともありますが、それはその集団を一まとめに考えて、なおかつ他のものとは別の唯一という感じ。 換言すればtheがつけられた名詞はtheのつけられた名詞の外には存在しない。 ですからthe Japaneseといえば日本人全員(一人残らず)という意味になります。 過去分詞は受身的な意味を表す形容詞(名詞を修飾する品詞)と考えておけばいいでしょう。

その他の回答 (6)

noname#37852
noname#37852
回答No.7

>自分的には単語のボキャブラリーはソコソコあり、ヒアリングもソコソコ内容は聞き取れるレベルですが、肝心の文法がまったくダメです。 私も同じです。 ただし、日本語の読解力は結構あるつもりです。国語は得意でした。 日本語の文法は解りませんが。 ANo.6で紹介されている『日本人の英語』は大変ためになります。 それを読んだら冠詞は完璧!なんてことにはなりませんが(冠詞が使いこなせたらネイティブ並みだという説もあるくらい難しいのでしょうがない)、無味乾燥な決まり事ではない感覚や考え方の参考になります。 お読みになったほうがいいです。

  • joshsan
  • ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.6

定冠詞、不定冠詞は日本人が一番不得手とするもので、かなり英語が話せる人でも難しい問題です。 英語の環境に身をおいて、肌で感じないとなかなか身につきません。 the、aはどんな時に名詞に"つく"のかという質問ですが、これらが名詞にくっつくという考え方は間違いです。theなのかaなのかは、英語を話すときの思考過程や話の文脈のなかで先に、自然に、決まるものであり、しいて言うならば、「the、aに名詞がくっつく」のです。 英語は、常に数を意識した言語であり、単数なのか複数なのか、単数ならtheなのかaなのか何もつかないのか、複数ならtheがつくのかつかないのかを常に意識しなければなりません。 1)theはどんな場合に使うのか theは、話者と聞き手(書き手と読み手)の間で、共通認識があるばあいに使います。myとかherなどもtheと同じです。たとえば the friend, my friend と言ったら、聞き手が「どの友人」なのかわかる場合でなければ使えません。 A: What did you do on last Sunday? B: I went to shopping with my friend. 上記はあるNativeの英語教師が、生徒に質問した時、よく返ってくる答えだそうです。この先生はいきなり my friend といわれても誰なのか知らないので奇妙な感じがするそうです。それ以前にその友人の話をしているとかの複線があって、初めてmy friend といえるわけです。共通認識がない場合に、いきなりこれを使うと、「この世にひとつしかないもの」と理解するしかなく、この場合 Bさんには"友人はたったひとりしかおらず、その友人と買い物に行った"という論理になってしまいます。 2)aはどんな場合につかうのか a は「世の中にたくさんあるもののうちのひとつで、theが使えない(共通認識がない)場合」に使います。上記の会話の場合、まさに、I went to shopping with a friend なのです。わざわざ、ひとりの友人と訳す必要はありません。 3)theもaもつかない場合 countableな名詞が単数で the も a もつかない場合もあります。a human は(一人の具体的な)人間ですが、human なら「人というもの、人類」などという意味になります。 I ate chicken last night. は「昨夜、鶏肉を食べた」ですが、これを I ate a chicken last night. と言ってしまうと、Nativeの頭に浮かぶイメージは、口から血を滴らせて、生きた鶏の首を噛み千切るあなたの映像なのです。 マーク・ピーターセンという人が書いた「日本人の英語」という本があります。読み物として面白く、英語の思考や論理を理解するうえで、とてもためになるのでお勧めします。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4004300185

noname#25548
noname#25548
回答No.5

>「THE」 はどういう場合に使うのか。 話し手も聞き手もすでに知っているものにつけます。 >「a」「 an」 は全ての名詞の前に付くのか。 人や土地の名前には普通は付けません。また、名前を表す言葉が二つより多い場合も付けません。 >「過去分詞」の意味 よく使われるのは「~される」というのを表す時です。その場合 は am、is、are、was、wereと一緒に使われます。

回答No.4

直接の回答ではないのですが、参考にしてください。 私も高校生の時、受験英語でいくら冠詞について説明されても全く意味がわかりませんでした。 今、アメリカの大学に通い、かなりの量のリーディングをこなすようになってきてから、以前の文法問題を解くと自然にTheかaかわかるようになってるんです。なぜか、と言われると説明できないのですが、ごく自然な感覚でわかるようになります。 日本語で「は」と「が」の違いを説明しろ、といわれると難しいですが、自分で使い分けることはできますよね。そんな感じなのではないのかなと思います。 きちんと文法的に説明することも可能で、それで理解できる方もいるのでしょうが、もし理解できなかった時は、より多くの英文を読むようにしてみてください。洋書や英字新聞などでかまわないと思います。すらすらストレス無く読めるようになって来たころには、文法は自然と頭に入っていますよ。高校時代さっぱりだった過去分詞や仮定文も今では自然に理解しています。 ご質問に関する回答ではなくてごめんなさい。参考までに。

noname#46596
noname#46596
回答No.3

2で回答した者です。 Japaneseは単複同型なので例としてあまりわかりやすくありませんでしたね。 「その日本人」という場合にもthe Japaneseといいますので。 ですから先ほどの例ではJapaneseをAmericansに置き換えてください。 これなら「アメリカ人全員(一人残らず)」という意味になります。

  • PEIKD7463C
  • ベストアンサー率25% (262/1021)
回答No.1

こちら参考にならないでしょうか? http://www5e.biglobe.ne.jp/~eibunpou/index.htm 私はこれを使いました。(体験版もあります) http://www.elm-lab.com/eigoryokubuildertop.html Theは指す物を相手も知ってるのが前提の時に使います。 たとえば誰かが犬に噛まれたという話をしていて「その犬が」保健所に連れて行かれたとかいう場合です。 aはその時はじめて話に登場するものに付けます。 過去分詞はこちらで詳しく説明されてました。 http://www.pure.ne.jp/~learner/english/kakobunshi.html

関連するQ&A