私は 「英語に堪能な方」 ではないので、回答するには不適格な者かもしれませんが、ちょいと回答してみます。
> Reduced rates proudly offered to nonprofit organization.
これは、記事のタイトルなんかで見るような、省略語法ともいうべき書き方ですね。本来は
Reduce rates are proudly to be offered to nonprofit organization.
という文なのでしょうが、これではしゃちこばった文に見えるので、もっとパッと読めるように (その方が印象的でもあるでしょう) シェイプアップしたのだと思います。
お礼
bakansky 様 ご回答いただきありがとうございます。 「英語、記事、タイトル」等で調べてみましたところ時事英語の辞書にまさにご回答にあります「見出しの多くは動詞のない、名詞句で成り立っている」と、記載がありました。 見出しではこのような文章も多くあるのですね。勉強になりました。ありがとうございます。