• ベストアンサー

「出前をとる」は "order in" か "order out" のどっち?

「出前をとる」は order in か order out のどちらでしょうか?外に頼むんなら out と考えましたが中で食べるので order in とも考えました。悩みました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Prunella
  • ベストアンサー率65% (82/125)
回答No.1

簡単に言ってしまえば、 order in が正解です。店に行って、I order out.なんて言ったら、怒られますよ。 私は外で注文する→別な店に注文する ととられてしまいます。

その他の回答 (4)

回答No.5

Gです。 訂正するところがあります。 >We would like get pizza delivery. はもちろん We would like to get/order a pizza delivery. と言う電話でのせりふになるわけですが、出前でなくオーダーは電話でして少し経ったらとりに行く、と言うようなオーダーの仕方もします。 そのときはorder a pizza and how long does it take?のような会話になるわけですね。

回答No.4

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 get xxx deliveryと言う表現を使います。 ピザであれば、ドミノピザとか、Let's get pizza delivery. ピザの出前たのもうや、と言うような感じで使います。 電話で、We would like get pizza delivery. One large sausage pizza only and our address is xxxxxx.と言う感じですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

noname#220693
noname#220693
回答No.3

NO2ですが、delivery は使わないのかな??

noname#220693
noname#220693
回答No.2

order inです。

関連するQ&A