• ベストアンサー

大房間の意味

会話本で「ドミトリィーは一晩20元」の訳として「大房間一晩二十元」とありました。 ホテルの会話なのですが、「ドミトリー」の意味は明らかに「寮」の意味ではここではありません。 タイトルの単語の意味はなんなのでしょうか?文字通り解釈すれば「大部屋」ということになりますが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoshiann
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.2

大房間はケースバイケースでドミトリーとも大きな部屋とも取れます。 ホテルでの会話ということですので、(もっと)大きな部屋は、という意味かと思われるかも。 「多人房」(または多人間)の方がドミトリーを意味するかと思います。 尚、「寮」は大房間よりは「宿舎」が一般的かと思います。 また、中国は広いので、標準語が通じるといっても地方によって呼び方が異なる場合もあります。 中国語を使って旅行される場合は会話本を参考にしつつ、その地の言葉を書き足していかれるとより記憶に残る旅ができるかと思います。

その他の回答 (1)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.1

房間は純粋に部屋のことです。 西洋でバックパッカーが泊まる安いホテルで、部屋のタイプごとの値段(レーティング)の1つに「ドミトリー」と書かれたものがありますが、これは大部屋で複数の人が寝泊りする部屋です。 まさしく寮の意味ではなく、共同(共有)宿坊のような意味です。 中国にもそのような安宿を経営している人がいますが(なんと日本人の中国国内での安宿経営者もいます)、そういった大部屋のことだと思います。