- 締切済み
英文の添削
私は友達に温水プールに行こうと電話を掛けたが彼女の携帯はオフになっていた。 I will calling on the telephone to go to a friend to a warm water swimming pool but to get hold of her mobile phone is turned off. 英文の文章が自信ありません。添削をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
>I will calling on the telephone to go to a friend to a warm water swimming pool but to get hold of her mobile phone is turned off. (1) 実際に電話をかけたのですから、callの過去形のcalledになります。また、英語の場合は電話する相手を最初にcallの目的語としてcallの後に続け、その後はその相手を表す代名詞を使用します。 (2) 友達は、私の1人の友達と解釈して、a friend of mineまたはone of my friendsにします。 (3) 「温水プールに行こう」は、「温水プールで泳ぎに行く」と解釈して、go swimming in a warm poolにします(本当はa warm swimming poolですが、swimmingが既に使われているため省略可能です)。 (4) but to get hold of her mobile phone is turned off. この部分は、「携帯がオフになっていた」という過去形ですので、日本語をそのまま英語に置き換えて、her mobile phone was offになります。mobile phoneはmobileだけでもOKです。 (5) 最後に全体の文型ですが、ここでは、(a)「プールに行くのを誘うために友達に電話したが、彼女の携帯はオフだった」とするかまたは(b) 「プールに行くのを誘うために友達の携帯に電話したがオフだった」の2通りを考えました。 (a) I called a friend of mine to ask to go swimming together in a warm pool. Unfortunately, her mobile was off. (b) I called a friend of mine on her mobile to ask to go swimming together in a warm pool. But, it was off. ask to go~はask her to go~でもOKです。
- banca
- ベストアンサー率26% (16/61)
I tried to call my friend to ask her to go to the heated pool but her mobile phone was switched off. は、どうでしょう。
お礼
覚え安い英文にして頂き有難う御座いました。 参考にして、勉強したいと思います。
お礼
回答をして頂いて有難う御座いました。友達の携帯は掛けた時にはオフになっていました。なので気持ちは(a)の回答に当てはまります。 日本語の文章が、正確に英語の文章に添削して頂き感謝してます。 これからは文型も勉強します。