- 締切済み
フランス語のbeaucoup tropを英語では
「彼はタバコを吸います。」は英語で “He smokes.”といいますよね。沢山吸うなら muchを付けて、吸いすぎるなら too muchになりますよね。それでは もっと強調する場合はどうなるでしょうか? フランス語なら“Il fume beacoup trop.”となる場合です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
回答No.2
そうですね、あと十年は 必要でしょう。
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
回答No.1
はい、 その場合は much too much となります。
お礼
回答ありがとうございます。tooを2つのmuchで挟む形になるんですね? John:Paul,qui est Michelle? Paul: C'est ma petite amie, qui vit en France. John: Quel age a-t-elle? Paul: Elle n'a que sept ans! Elle est si charmante! Mais helas! Elle est encore beaucoup trop jeune pour faire l'amour avec moi! またまたしょうもない例文ですが、この場合のbeaucoup tropはmuch tooだけでOKですよね?