• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フランス語 好き/大好き/愛してる・・・ の表現方法)

フランス語の「好き/大好き/愛してる」の表現方法

このQ&Aのポイント
  • フランス語の「好き/大好き/愛してる」の表現方法について教えてください。翻訳サイトの限界や英語との違いがよく分かりません。
  • フランス語の「J'aime」は、日本語で言う「音楽大好き」や英語で言う「I love music!」など、愛の色が強い表現に使われます。
  • フランス語では、好きな人やものに対して「J'aime」という表現を使い、英語のように気軽に使うことはありません。そのため、英語とフランス語の「love」と「like」はニュアンスの違いがあります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

●物に対する言い方 普通に「音楽が好き」と言う時は、"J'aime la musique." ですね。 それが「ものすごく好き」「大好き」になると、"J'adore la musique." となります。(動詞"adorer"は「熱愛する、大好き」という意味で、これが一番「大好き!」というのが伝わります。) その他、"J'aime beaucoup la musique."も言えますが、"J'adore..."に比べると冷めた感じがします。 ●人に対する言い方 人に対して「好き」という場合ですが、 "Je t'aime." と言えば「愛してる」ですよね。 で、相手に対してそういう感情を抜きにして人間として「好き」と言いたい時は、 "Je t'aime beaucoup." とか "Je t'aime bien." とか言います。 "Je t'aime."は恋愛感情あるいは真の愛情の入った相手(恋人や家族)にのみ使える、いわば最上級の愛の表現です。 それに対して、"Je t'adore."は、同性、異性の友達にも「大好きだよ!」っていう感じで使える言葉ですね。(これもやはり"Je t'aime beaucoup/bien."というよりも好き度は大きくなります。) ということで、質問者様の挙げられた例をとると、 I just love him! = Je l'adore! これをlikeにすると、 Je l'aime bien. という感じになります。

pack06
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 対物/対人それぞれへの表現方法やそのニュアンスを解りやすくご指導頂き、大変参考になりました。 好き/大好きという表現は日常の様々な場面で常に感じ使われる感情であるので、こと“ニュアンス”を知りたいと切望しており、まさに靄が晴れた感じです^^;。 とても助かりました!

その他の回答 (1)

回答No.1

フランス語の会話でにCa me plait beaucoup(cela のcの下のセディーユとplaitのiの上のアクサン・シルコンフレクス表現できず済みません、辞書で確認下さい)という言い方があります。又、aimerはJe t’aimeばかりでなくJe l'aime bienなどと軽く使われることもあります。尚、花びらをちぎりながら、女性がIl m'aime un peu ,beucoup, passionnemennt, pas du toutと言うように副詞でその程度を表現する占いもあります。参考までに。

pack06
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 初心者なもので、訳がないと少々理解が難しいですが、今後の長い学習過程の中でぜひ参考にさせていただきたいと思います。

関連するQ&A