- ベストアンサー
古典の文
いつもお世話になっています。 「唐土が原に、やまとなでしこも咲きけむこそ」 という文を私は 「 万葉集が/ 平らで広く、/やまとなでしこも/咲く」 とし、万葉集が平らで広く、やまとなでしこも咲く という意味にしたのですが、これでいいのでしょうか。宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
何をどう解釈したら、「万葉集」が出てくるのかわかりませんが、「唐土が原」というのは地名です。 「やまとなでしこも咲きけむこそ」という表現は余韻を残した表現で、「をかしけれ」などの形容動詞(だと思う)が省略された形になります。ですので、「やまとなでしこも咲く」というよりかは、「やまとなでしこも咲いて…」とする方が、原文に忠実な表現になります。 溜息をついて、うっとりしているような状況を想像してください。
その他の回答 (1)
- finneganswake
- ベストアンサー率23% (194/809)
回答No.1
万葉集? なんか違ってない?
質問者
お礼
ご指摘ありがとうございました。 唐土は「中国」ということでしょうか
質問者
補足
そうなんですか、、お恥ずかしい。 もっと勉強しないといけませんね。 すいません(>_<)
お礼
ありがとうございましたっ