• ベストアンサー

"From :-) to :-("の絵文字がわかりません

次の記事の出出しは、Economist の記事の一部です。 -------------- タイム・ワーナーとAOL かつてインターネットの人気者だったAOLは、その立場の維持に懸命だ -------------- といった意味だと思います。しかし絵文字がわかりません。何かキーワードのような意味があるのだと思いますが、・・。 教えて下さい。 Time Warner and AOL From :-) to :-( May 18th 2006 | NEW YORK From The Economist print edition Once the darling of the internet, AOL is struggling to remain relevant

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tatsumi01
  • ベストアンサー率30% (976/3185)
回答No.4

ネットニュースの時代には今のように顔文字が発達しておらず、日本でもアメリカ式の顔文字を使う人が結構いました。"smile" なんてプログラムをインストールしたものです。 皆さんの回答に蛇足を付け加えますと :-) は喜び、微笑 :-( は渋面(口を「へ」の字に結んでいる) でしょうか。

その他の回答 (4)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

会社(の景気)が :-) 頃から現在は :-( 会社(の景気)が (^o^) 頃から現在は (-へ- 記事的には、こういうことを言いたいのでしょうね。

noname#22488
noname#22488
回答No.3

アメリカ式の顔文字ですね。 首を左に90度曲げてみてください、顔に見えませんか?

  • moon_night
  • ベストアンサー率32% (598/1831)
回答No.2

90度回転させて見るって言うことでしょうか?

  • garouz
  • ベストアンサー率19% (178/917)
回答No.1

左に90°首を傾けてみてください. 人の顔なんですよねー. 海外の絵文字は違った発展をしているようです.

関連するQ&A