• ベストアンサー

和訳教えてください

i have been away, so have you. 私はずっと外(メールを開いてない?)にいました。だから貴方??? これはメールでのやりとりで、質問の回答が遅かったので、まだですか?と、聞いた後に返ってきた無いようです。 お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3

so を抜いたhave you.についてですが、これと同じ扱いですか? それで良いと思います。 i have been away And you have been away, too. の後半you have been awayを簡略化してsoを使ったためso have youになっています。 haveは明らかにyou have been awayから来ています。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは アドバイス、補足ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.4

すいません少し勘違いしてました。 >so を抜いたhave you.についてですが、これと同じ扱 >いですか? so have youは本来の語順はYou have (so).です。しかしsoを使って、あなたもねとかいう表現をする時、語順が入れ替わりso have youになります。haveの由来とかは前に書いたとおりです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.2

i have been away awayは離れてという意味があります。 (しばらく)離れていたとか、席外してた。ていう感じでしょか。 so have youこれは、以下の例文と同じsoの使い方をしています。したがって訳は、あなたもそうでしょ(離れてたでしょ)。ていう感じです。 A "I love beer." (ビールが大好きなの) B "So do I." (私もよ)

noname#87517
質問者

補足

こんにちは so を抜いたhave you.についてですが、これと同じ扱いですか? レストランで I have decided. Have you?

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • donaisho
  • ベストアンサー率20% (38/181)
回答No.1

意訳です。 「あんたとおんなじように、私もいなかったのよ」

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは 回答ありがとうございました。 直訳するとそのような感じになるんですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A