• ベストアンサー

「売り言葉に買い言葉」

「売り言葉に買い言葉」は英語で表現するとどうなりますか?そういう状況を表現する日本語のような言い回しはあるのでしょうか。教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 99dog
  • ベストアンサー率43% (7/16)
回答No.3

No.2で回答した者です。 すみません、URLうまくリンクしていないようです。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%94%84%82%E8%8C%BE%97t%82%C9%94%83%82%A2%8C%BE%97t&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je http://www.alc.co.jp/ ↑の「英次郎 on the Web」に『売り言葉に買い言葉』を入れて[英和・和英]をクリックした結果です。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/
good12701
質問者

お礼

英辞朗って便利ですね。ちゃんと出ていました。 これからどんどん活用しようと思います。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • 99dog
  • ベストアンサー率43% (7/16)
回答No.2
  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.1

 「tit for tat」が「売り言葉に買い言葉」に当たるようです。

good12701
質問者

お礼

辞書で調べたところ成句で  tit for tat しっぺ返し;売り言葉に買い言葉 とありました。どうしてそうなるのかは不明で すが、ちゃんとあるんですね。 ご回答ありがとうございました。