- ベストアンサー
今風な言い方
よく高校生などが言っている”びみょー”を英語で訳すとどうなるでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 「微妙」がよく使われるだろう場面を考えると、 I have no comment. I can't say good or bad. That's a tricky question. just on the fine line. とかが、その意味で使われるかなぁと思いました。 場面によっていろいろ変わってくるとは思います。
その他の回答 (2)
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
回答No.2
subtle はいかがですか?
質問者
お礼
有難うございました。
- sisiko
- ベストアンサー率15% (134/871)
回答No.1
It is fundamentally good although it may be different for a while. 多分こんな感じです。
質問者
お礼
有難うございました。参考にします。
お礼
成る程・・有難うございました。参考になりました。