- ベストアンサー
■韓国語ネイティブの方!韓国語の語尾について■
韓国語の教材のCDを聴いて気が付いたのですが、 疑問文で、語尾を上げて言う時と語尾を下げて言う時が あるように聴こえます。 同じ疑問文でも、語尾を上げたり下げたりすることによって使い分ける ことはあるのでしょうか? (韓国では疑問文は常に語尾が上がり、北朝鮮では疑問詞が付けば語尾を上げ、そうでなければ下げる、という説明もありますが、これは正しいのでしょうか?) 韓国語ネイティブの方、教えてください!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それが正解かも知れません。私は10年ぐらい勉強して来ましたが、語尾を上げたり、下げたりとの問題は自然的に身に付けました。その中で貴方さんの(ネーム名が分かりませんので、ごめんなさい)質問に関する内容は自然的に身に付けて来ました。 質問の要点を私が分からないかも知れませんので例を挙げて聞いてもらえませんか。よろしくお願いします。
その他の回答 (1)
- coxldrn
- ベストアンサー率66% (2/3)
疑問文で、語尾を上げて言う時と語尾を下げて言う時が あります。それは日本語にもあると思われます。たとえば、 時間がある。 時間がある?。 のようにですが。世界すべての言語はこのように語尾を下げると普通の文章で、上げると疑問文になると思います。ただ、方言の差だと考えてください。 疑問詞が付いた文はその語尾を上げても、下げても大体同じの意味になります。 それと疑問詞の付いた文を話すときの話者の気持ち問題です。普通の疑問と相手に対する悪いとかいい感じとかによって、同じ疑問でも相手が受け取るメッセージは異なりますので。これで十分か分かりませんが。 韓国人のイと申します。
補足
お返事、ありがとうございます。 >時間がある。 >時間がある?。 普通、日本語ですと、上のほうの文は疑問文にはなりません。 日本語では、疑問文の時、語尾を上げないと、疑問文だという ことが話し相手に伝わらない可能性があるからです。 例外的に、日本語でも疑問文の語尾を下げて言う場合がありますが、 これは話す相手が疑問文だと分かっている、ということを前提にして いる時だけです。 韓国語も、これと同じと考えて良いでしょうか? お返事、お待ちしています。
補足
お返事、ありがとうございます。分かりにくい質問ですみません。 私も何年か韓国語を勉強していますが、語尾のイントネーションについては 今でもよく分かりません。 例えば「学生ですか?」という疑問文があります。 「学生ですか↑」と語尾を上げて言われると、質問されているんだな、とすぐ分かります。 しかし、「学生ですか↓」と語尾を下げて言われると、質問されているのかよくわかりません。 以上の理由で、日本語では、疑問文の語尾は必ず上がります。 会話には「?」マークが付けられませんよね。だから、語尾を 上げて、疑問文だということを相手にはっきりと伝えるのです。 ただし、「どこの学校ですか?」のように、「どこ」「なに」「だれ」 などの疑問詞が入れば、それだけで疑問文だということがはっきり分かる ため、語尾を上げても下げてもOKです。 ●韓国語の場合、「学生ですか?」と質問する時、「学生ですか↓」と 語尾を下げて言うことがありますが、疑問文だということが相手に きちんと伝わるのでしょうか? coxldrnさんは、自然に身に付けられたようですが、疑問文の語尾を 上げる時と下げる時、何か区別していることはありますか? 宜しくお願いします。