- ベストアンサー
韓国語の添削をお願い!勉強中の文法と単語を使って文作成
- 韓国語の添削をお願いします。習っている文法と単語を使って文を作る宿題があり、添削をお願いしたいです。
- 韓国語を勉強中の方へ。私たちが習っている文法と単語を使って文を作る宿題があり、添削をお願いしたいです。
- 韓国語の添削をお願いします。習った文法と単語を使って文作成の宿題があるので、添削をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
5.ケーキを五個も食べたけど、まだおなかが減っています。 케이크를 다섯 개나 먹었지만 아직 배고파요. 케이크를 다섯 개나 먹었지만 아직 배가 고파요. 「お腹すいたね。食事しに帰ろうか」"배 고프지. 밥 먹으러 집에 갈까?" 上の例のように現時点の状態を言うときは、助詞가は必要ないです。でも、因果関係を叙述するときは、가のある方がもっと自然な言い方です。 6.宿題がたくさんあったけど、ほとんど皆終わらせました。 숙제가 많이 있지만 거의 다 끝냈어요. 숙제가 많이 있었지만 거의 다 끝냈어요. 지만 \ 이지만 は、過去自制を表す았 \ 었 などに付いて過去の事実を逆接させる働きをします。있었다+지만は 있었지만、 갔다+지만は갔지만(行ったけど[誰もいなかった])、먹었다+지만は먹었지만(食べたけど[美味しくなかった])のように。 7.今友達が家に来たので、今日は宿題をしません。 방금 친구가 집에 왔어서 오늘 숙제를 안 해요. 방금 친구가 집에 와서 or 왔기 때문에 오늘은 숙제 안 할 거예요. 「私、行かない」は、난 안 가.or 난 안 갈 거야 のように自分の意志を表す場合もあるでしょう。 質問者さんの韓国語は、半端なものではありません。近いうちに上達するでしょう。じゃあ、頑張ってね。(^_-)-☆
その他の回答 (1)
- kamebune
- ベストアンサー率84% (432/512)
こんにちは。(^^♪ 1.私はおととい韓国語を四時間も熱心に勉強しました。 저는 그제 네 시간이나 한국어를 열심히 배웠어요. 저는 그저께 네시간이나 열심히 한국어를 공부했어요. <그제>は<그저께>を縮めたものですね。でも言葉のリズム上、<그저께>の方がよく使われます。誰かさんに教えてもらうのが<배우다>つまり「習う」でしょうね。 2.私は昨日友達と買い物をして外食しました。 저는 어제 친구하고 쇼핑을 하고 외식을 했어요. (*^_^*) 3. 私は午前中テニスをして疲れたので午後少しの間寝ました。 저는 오전 테니스를 치고 피곤했어서 오후 잠시 잤어요. 저는 오전에 테니스를 치고 피곤해서 or 피곤했기 때문에 잠깐 잤어요. <잠시>は日本語「暫時」の感じかな。まあ<잠깐>の方が語感がいいです。피곤했어서とは言いません。文末に<잤어요>という完了動詞がありますので、疲れたのは過去だけど、피곤했어서 잤어요 と云えば二重過去になってしまいます。あと、前のフレーズが原因・理由を表す場合は、<어서 \ 아서>の原因・理由の語尾を使って 피곤해서だけで十分です。この点は韓国語と日本語の大きな違いなのでとっても重要です。 http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=26087000 2番を参照すること。 4. 私の韓国人の友達は2週間前に日本に来たので、まだ日本語をうまく話せません。 제 한국 친구는 이 주일 전에 일본에 왔어서 일본어를 아직 잘 못 해요. 제 한국 친구는 2주(일) 전에 일본에 와서 or 왔기 때문에 아직 일본어를 잘 못해요. <왔어서>とは言いませんね。これも上と同じ脈絡、原因・理由でしょう。<못하다>自体一つの動詞なので分かち書き必要無し。 http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=13877401 発音は이 주(일)だけど、表記は数字の方がいいでしょう。 上の한국어를, 일본어를.の文章での位置関係ですが、質問者さんが間違っているわけではあいません。僕は韓国人の中でも韓国語がプロだから。(^_^;)
お礼
kamebuneさん、回答ありがとうございました! 以前の私の質問にも答えてくださいましたよね? いつも分かりやすく書いていただいてありがとうございます! すごく勉強になります! また近いうちにこちらで質問させてもらうと思うので、 もし見つけたら回答していただけると嬉しいです(*^_^*)