- ベストアンサー
両替してもらうとき
1、切手を買うために、5ドルを1ドル札4枚と、25セント4枚に両替してください こんな感じでいいですか? Can I have 4,1(ドル?) and 25セント4? to buy stamps. ハワイに行きましたが、切手を機械で(コインだけしか使えない)買うなんて思っていませんでした。 お願いします
- みんなの回答 (10)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私の場合25セント硬貨が必要な時は、普通にお札(1ドル札でも5ドル札でも)を出して I need some quarter. Could you change this? クオーターが必要な場面(パーキングや自動販売機など)が多いので、普通に4枚のクオーターと残りのお釣りをくれるはずです。
その他の回答 (9)
- hawaiifight
- ベストアンサー率36% (27/75)
No.4の者です。すいません、複数形のSを忘れてました。 I need some quarters. Could you change this? または、単純に Could you change this for quarters? でも大丈夫だと思います。
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
その場で色々表現して用を足せればそれで良いのです。 以下は、質問者の内容を正確に伝えたいなどの必要がある人が読んでください。 ....change a/this five (dollar bill) to four one-dollar bills and four qurters, (then and I use a vending machine.) で必要にして十分です。 日本語の”こまかくする”は、change です。 複数形のsは、日本人の多くの方が発音しないので Zのつもりで思い切って言ってください。
お礼
回答ありがとうございました
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
筆がすべりました。そのとおりです。change ですm(_=_)m
お礼
こんばんは アドバイスありがとうございました
exchangeって違う貨幣(ドルから円とか)のときに使うのでは? おつりのときはchangeではないでしょうか?
No.5ですが、 Can you は偉そうに聞こえますので Could you に訂正させてください。 ^^;
No.4の方に一票。^^; 5ドル札を差し出して両替なら、 May I have some quarters? 当然1ドル札が4枚返ってきます。 10ドル以上の札を差し出すなら、 Can you change this for some small bills and auarters? small bills を省いても、両替には必然的に1ドル札が入って来ます。2ドル札や5ドル札って余り出回ってないので9ドル分1ドル札で来る場合が多いです。 文法的に正しいかどうか自信は有りませんが、良く使うフレーズです。
お礼
こんばんは よく使ってるんですね。 回答ありがとうございました
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
Could you exchange 5 dollars note to 4 one dollar notes and 4 quarter dollar coins? 何に使うかは云う必要はないのでは?
- hayase
- ベストアンサー率22% (45/200)
回りくどい言い方ですけどこれなら確実だと思います(文法的に正しいかどうか不明ですが、外人の話す変な英語と受け取られても内容的に通用する言い方で普段通用してますので大丈夫だと思います) Because I want to buy the stamp, could you exchange it? Five dollar note is exchanged for four notes a dollar and exchange and the remainder one dollar are exchanged for 25 cents.
- sui1000
- ベストアンサー率25% (13/52)
スモールチェンジ、プリーズ を繰り返したらダメですかね。 すいません。経験談です。
お礼
こんばんは そのように言った事ないですが、問題ない言い方ですね。 回答ありがとうございました
お礼
こんばんは 回答ありがとうございました