- ベストアンサー
もし~するお金があるのなら・・・
もし彼らはそのようなことに使うお金があるのなら、もっと別のことに使うべきだよ。 という英訳をしたいのですが、 If they have money (・・・・), they should use (for another things). ()内の箇所がわかりません。最初の()内は関係代名詞を使用して英訳するのでしょうか? 教えて下さい。お願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あえて一語入れるなら、enoughでしょう。 2語入れるならto spend, to spare. 後半は、they should use it for other thingsが正しい文です。
その他の回答 (2)
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.3
自信はないですが・・・・・、 もし、( )のなかが一語だけでないとすれば、 If they have money to spend on such trivial things, they shoud use it for something else (more) worthy. では、おかしいでしょうか??
質問者
お礼
ありがとうございます!!参考にさせて頂きました!!
noname#22890
回答No.1
to spend such a thingとか?
質問者
お礼
ありがとうございました。助かりました!!
お礼
ありがとうございます。直しもありがとうございます☆