• ベストアンサー

もし~するお金があるのなら・・・

もし彼らはそのようなことに使うお金があるのなら、もっと別のことに使うべきだよ。 という英訳をしたいのですが、 If they have money (・・・・), they should use (for another things). ()内の箇所がわかりません。最初の()内は関係代名詞を使用して英訳するのでしょうか? 教えて下さい。お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

あえて一語入れるなら、enoughでしょう。 2語入れるならto spend, to spare. 後半は、they should use it for other thingsが正しい文です。

rara56
質問者

お礼

ありがとうございます。直しもありがとうございます☆

その他の回答 (2)

  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.3

自信はないですが・・・・・、 もし、(  )のなかが一語だけでないとすれば、 If they have money to spend on such trivial things, they shoud use it for something else (more) worthy. では、おかしいでしょうか??

rara56
質問者

お礼

ありがとうございます!!参考にさせて頂きました!!

noname#22890
noname#22890
回答No.1

to spend such a thingとか?

rara56
質問者

お礼

ありがとうございました。助かりました!!

関連するQ&A