• ベストアンサー

「敵に塩を送る」

「敵に塩を送る」という表現を英語でいうとなんという英語が適切ですか? できれば、2,3つの表現を知りたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

とりあえず、初めの一歩ね。(^^) 「彼は敵に塩を送った」 He showed mercy even to his enemy. He showed humanity even to his enemy.

その他の回答 (2)

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.3

Love your enemies, and pray for them that persecute you. (マタイによる福音書 5:44)

  • mmaassaa
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.2

show humane treatment to one's です。