- ベストアンサー
「敵に塩を送る」
「敵に塩を送る」という表現を英語でいうとなんという英語が適切ですか? できれば、2,3つの表現を知りたいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
とりあえず、初めの一歩ね。(^^) 「彼は敵に塩を送った」 He showed mercy even to his enemy. He showed humanity even to his enemy.
「敵に塩を送る」という表現を英語でいうとなんという英語が適切ですか? できれば、2,3つの表現を知りたいです。
とりあえず、初めの一歩ね。(^^) 「彼は敵に塩を送った」 He showed mercy even to his enemy. He showed humanity even to his enemy.