• ベストアンサー

中国語:看来と[金昔]的呀

看来[イ尓]的中文[之不]很[金昔]的呀 ※[之不]の之はしんにょうです。hai shi の hai です。 この文で、[イ尓]的中文[之不]很 はわかるのですが、あたまの 看来 [金昔]的呀 は、どういう意味でしょうか。 Skypeで中国人からはなしかけられて、お互いの言葉のスキルが低いので説明してもらえませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yosihei
  • ベストアンサー率44% (4/9)
回答No.1

錯は誤りという意味ですね。 不錯で良いという意味になります。 従って 看来Ni的中文hai很不錯的呀。 なら 「見たところあなたの中国語はなかなかいいですよ」 となるでしょう。

jayoosan
質問者

お礼

ありがとうございます。 相手からいわれたときの看と看来の使い方がよくわからなかったのですが、すっきりしました。 錯は誤りという意味だったんですね。

その他の回答 (1)

  • shuxue
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

”看来[イ尓]的中文[之不]很不[金昔]的呀 ” の意味は”君の中国語なかなかうまいね”って意味 ここに多分”金昔”じゃなくて、”不 金昔 ”と言われたじゃないでしょうか?”金昔”本来の意味は”間違う”の意味けれど、ここに 、”不 金昔 ”と言ったら、”良い”のことを言っているです

jayoosan
質問者

お礼

ありがとうございます。 金昔をつかって 不[金昔]的呀と続いたときのニュアンスがわからなかったのですが、 呀が感嘆と考えると、口語として理解できました。

関連するQ&A