質問者は、文中の「that gives you the push」と「you need to give up」という二重限定の文構造について質問しています。また、「you need to give up」に関してはneedが動詞であり、somethingが目的語でto give upが不定詞句であるかどうかも知りたいとしています。
具体的な文法的な解釈については、筆者が理解している限りでは、質問者の解釈が正しいと言えます。また、「you need to give up」においてneedは動詞であり、somethingが目的語、to give upが「やめるために」を表す不定詞句であると言えます。
二重限定??
↓の英文の構造でわからないことがあるので教えてください。(一応、教えてほしい英文の前の文の和訳を書きます)
「世界中の大人の10人に1人の死に対する責任がタバコにあり、今日タバコを吸っている50%の人々がタバコに関連する病気で早く死ぬ、と予想されている状況において、このような事実はタバコを吸うあなたにとって喜ばしいことではありません」
Take a look at the following and perhaps you will find something that gives you the push you need to give up.
私はこの英文を「that gives you the push」という関係詞節と「you need to give up」という関係詞節が両方ともsomethingにかかっている二重限定の文だと考えたのですが、これで正しいのでしょうか??
また、「you need to give up」においてneedが動詞、somethingが目的語(前にでていますが)、to give upが「やめるために」という不定詞句だと思うのですがよいのでしょうか??
わかる方がおられましたら教えてください。よろしくお願いします。
that gives you the push の方は something を修飾する関係代名詞節になります。
you need to give up の方は,the push を修飾しています。the push は need の目的語という関係にあるでしょう。
「あなたががやめるために必要とする一押し」をあなたに与えてくれる
という内容でスムーズにつながりますし,二重限定の場合,後の関係代名詞は目的格であっても省略しないからです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど・・二重限定では後ろの関係代名詞は省略することができないのですね。 勉強になりました。ありがとうございました☆